Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 21 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Числа.

Глава 33-я.

1. Вотъ переходы сыновъ Израилевыхъ, которые вышли изъ земли Египетской съ полками своими, подъ рукою Моисея и Аарона.

2. Моисей, по повелѣнію Господню, описалъ шествіе ихъ и переходы ихъ, и вотъ переходы во время шествія ихъ.

3. Изъ Раамсеса отправились они въ первый мѣсяцъ, въ пятнадцатый день перваго мѣсяца, на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы подъ рукою высокою въ глазахъ всего Египта.

4. Между тѣмъ Египтяне хоронили всѣхъ первенцевъ, которыхъ поразилъ у нихъ Господь, и надъ богами ихъ Господь совершилъ судъ.

5. Такимъ образомъ отправились сыны Израилевы изъ Раамсеса, и поставили станъ въ Сокхоѳѣ.

6. И отправились изъ Сокхоѳа и поставили станъ въ Еѳамѣ, который на краю пустыни.

7. Отправившись изъ Еѳама, поворотилн къ Пи-Гахироѳу, который предъ Ваал-Цефономъ, и поставили станъ предъ Мигдоломъ.

8. Отправившись отъ Гахироѳа, прошли среди моря въ пустыню, и шли три дня пути пустынею Еѳамъ, и поставили станъ въ Меррѣ.

9. Отправившись изъ Мерры, пришли въ Елимъ, въ Елимѣ же двѣнадцать источниковъ воды, и семьдесятъ финиковыхъ деревъ, и поставили тамъ станъ.

10. Отправившись изъ Елима, поставили станъ у Чермнаго моря.

11. Отправившись отъ Чермнаго моря, поставили станъ въ пустынѣ Синъ.

12. Отправившись изъ пустыни Синъ, поставили станъ въ Дофкѣ.

13. Отправившись изъ Дофки, поставили станъ въ Алушѣ.

14. Отправившись изъ Алуша, поставили станъ въ Рефидимѣ, и не было тамъ воды, чтобы пить народу.

15. Отправившись изъ Рефидима, поставили станъ въ пустынѣ Синайской.

16. Отправившись изъ пустыни Синайской, поставили станъ въ Кибротъ-таавѣ.

17. Отправившись изъ Кибротъ-таавы, поставили станъ въ Асироѳѣ.

18. Отправившись изъ Асироѳа, поставили станъ въ Риѳмѣ.

19. Отправившись изъ Риѳмы, поставили станъ въ Риммонъ-Фарецѣ.

20. Отправившись изъ Риммонъ-Фареца, поставили станъ въ Ливнѣ.

21. Отправившись изъ Ливны, поставили станъ въ Риссѣ.

22. Отнравившись изъ Риссы, поставили станъ въ Кеелаѳѣ.

23. Отправившись изъ Кеелаѳы, поставили станъ на горѣ Шаферъ.

24. Отправившись отъ горы Шаферъ, поставили станъ въ Гарадѣ.

25. Отправившись изъ Гарады, поставили стаиъ въ Макелофѣ.

26. Отправившись изъ Макелофа, поставили станъ въ Тагаѳѣ.

27. Отправившись изъ Тагафа, поставили станъ въ Тарагѣ.

28. Отправившись изъ Тарага, поставили станъ въ Миѳкѣ.

29. Отправившись изъ Миѳки, поставили станъ въ Гашмонѣ.

30. Отправившись изъ Гашмона, поставили станъ въ Мосероѳѣ.

31. Отправившись изъ Мосероѳа, поставили станъ въ Бене-Іаканѣ.

32. Отправившись изъ Бене-Іакана, поставили станъ въ Гор-Гидгадѣ.

33. Отправившись изъ Гор-Гидгада, поставили станъ въ Іотваѳѣ.

34. Отправившись изъ Іотваѳа, поставили станъ въ Авронѣ.

35. Отправившись изъ Аврона, поставили станъ въ Еціонъ-Гаверѣ.

36. Отправившись изъ Еціонъ-Гавера, поставили станъ въ пустынѣ Цинъ: это Кадесъ.

37. Отправившись изъ Кадеса, поставили станъ на горѣ Оръ, у предѣловъ земли Едомской.

38. И взошелъ Ааронъ священникъ на гору Оръ, по повелѣнію Господню, и умеръ тамъ въ сороковый годъ по исшествіи сыновъ Израилевыхъ изъ земли Египетской, въ пятый мѣсяцъ, въ первый день мѣсяца.

39. Ааронъ былъ ста двадцати трехъ лѣтъ, когда умеръ на горѣ Оръ.

40. Ханаанскій царь Арада, который жилъ къ югу земли Ханаанской, услышалъ тогда, что идутъ сыны Израилевы.

41. Отправившись отъ горы Ора, поставиди станъ въ Цалмонѣ.

42. Отправившись изъ Цалмона, поставили станъ въ Пунонѣ.

43. Отправившись изъ Пунона, поставили станъ въ Овоѳѣ.

44. Отправившись изъ Овоѳа, поставили станъ въ Іе-Аваримѣ, на предѣлахъ Моава.

45. Отправившись изъ Іимъ, поставили станъ въ Дивонъ-Гадѣ.

46. Отправившись изъ Дивонъ-Гада, поставили станъ въ Алмонъ-Дивлаѳаимѣ.

47. Отправившись изъ Алмонъ-Дивлаѳаима, поставили станъ на горахъ Аваримъ предъ Нево.

48. Отправившись отъ горы Аваримъ, поставили станъ на равнинахъ Моавитскихъ у Іордана, противъ Іерихона.

49. И стояли станомъ у Іордана отъ Беѳъ-Іешимоѳа до Авелъ-Ситтима, на равнинахъ Моавитскихъ.

50. И говорилъ Господь Моисею на равнинахъ Моавитскихъ у Іордана, противъ Іерихона, и сказалъ:

51. объяви сынамъ Израилевымъ, и скажи имъ: когда перейдете за Іорданъ въ землю Ханаанскую,

52. прогоните отъ себя всѣхъ жителей, земли, и истребите всѣ изображенія ихъ, и всѣ литые истуканы ихъ истребите, и всѣ высоты ихъ разорите.

53. Возьмите во владѣніе землю и поселитесь на ней, ибо Я вамъ даю землю сію во владѣніе.

54. И раздѣлите землю ихъ по жребію на удѣлы племенамъ вашимъ: кто многочисленнѣе, тому дайте удѣлъ болѣе, а кто малочисленнѣе, тому дайте удѣлъ менѣе; кому гдѣ выдетъ жребій, тамъ ему и будеть удѣлъ, по колѣнамъ отцевъ вашихъ раздѣлите удѣлы.

55. Если же вы жителей земли не прогоните отъ себя, то оставшіеся изъ нихъ будутъ тернами для глазъ вашихъ и иглами для боковъ вашихъ, и будутъ тѣснитъ васъ на землѣ, въ которой вы будете жить.

56. И тогда, что Я вознамѣрился сдѣлать имъ, сдѣлаю вамъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0