Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 23 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ архим. Макарія (Глухарева) († 1847 г.).

Архимандритъ Макарій (въ мірѣ Мих. Яковл. Глухаревъ) (1792-1847) — знаменитый православный подвижникъ и Алтайскій миссіонеръ (1830-1846). — Къ ученымъ трудамъ архим. Макарія относятся его переводы съ масоретскаго текста на русскій языкъ всѣхъ библейскихъ книгъ (кромѣ Псалтири), помѣщенные въ «Православномъ Обозрѣніи» за 1860-1867 гг. и изданные отдѣльно.— Архим. Макарій задумалъ сдѣлать переводъ всей Библіи на русскій языкъ еще будучи студентомъ академіи, и не разставался съ этимъ трудомъ до конца жизни. По окончаніи перевода, онъ входилъ съ особымъ представленіемъ въ Свят. Синодъ объ изданіи на русскомъ языкѣ Библіи-Полиглотты, но не получилъ на это разрѣшенія. Уже въ концѣ жизни, отправляясь въ Іерусалимъ, о. Макарій намѣревался ѣхать чрезъ Германію, чтобы въ Лейнцигѣ напечатать свой переводъ Библіи. Но, «уже держа въ рукѣ посохъ паломника», скончался 18 мая 1847 г., на 56-мъ году жизни. — Что касается качествъ перевода архим. Макарія, то, по замѣчанію архіеп. Филарета Черниговскаго, «онъ вѣренъ еврейскому тексту и языкъ его чистый и приличный предмету». На него оказалъ вліяніе переводъ прот. Герасима Павскаго, за которымъ онъ слѣдовалъ, впрочемъ, по собственному свидѣтельству «какъ ученикъ, а не какъ невольникъ».

Переводъ архимандрита Макарія (Глухарева)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
архим. Макарія Глухарева (съ масоретскаго текста).

Числа.

Глава 11-я.

1. Тогда народъ сталъ жаловаться на бѣдствіе свое въ слухъ Господа. Господь услышалъ, и воспламенился гнѣвъ Его, и возгорѣлся между ними огнь Господень, и истреблялъ край стана.

2. Народъ возопилъ къ Моисею: Моисей помолился Господу, и утихъ огонь.

3. И нарекли имя мѣсту сему: Тавера [1], потому что сожигалъ ихъ огнь Господень.

4. Скопище иноземцевъ, которые были съ ними, стало обнаруживать прихоти; отъ чего и сыны Израилевы опять заплакали, и говорили: кто накормитъ насъ мясомъ?

5. Мы помнимъ рыбу, которую въ Египтѣ мы ѣли даромъ, огурцы, дыни, лукъ, рѣпчатый лукъ и чеснокъ.

6. А нынѣ душа наша сохнетъ; нѣтъ ничего, только манна въ глазахъ нашихъ,

7. (Манна же была подобна кишнецовому сѣмени, похожа видомъ на бдолу.

8. Народъ ходя собиралъ ее, мололъ въ жерновахъ или толокъ въ ступѣ, варилъ въ котлѣ и дѣлалъ изъ нея лепешки; вкусъ же ея подобенъ былъ вкусу лепешекъ, намазанныхъ елеемъ.

9. И когда роса ложилась на станъ ночью, тогда ложилась на него и манна).

10. Моисей слышалъ, что народъ плачетъ, по племенамъ ихъ, каждый у дверей шатра своего; и сильно воспламенился гнѣвъ Господень, и прискорбно было для Моисея.

11. И сказалъ Моисей Господу: для чего Ты мучишь раба Твоего? И почему я не нашелъ милости предъ очами Твоими, что Ты возложилъ на меня бремя всего народа сего?

12. Развѣ я носилъ во чревѣ весь народъ сей и развѣ я родилъ его, что Ты говоришь мнѣ: неси его въ нѣдрѣ твоемъ, какъ нянька носитъ ребенка, въ землю, которую Ты съ клятвою обѣщалъ отцамъ его?

13. Откуда мнѣ взять мясо, чтобы дать всему народу сему? Ибо они плачутъ предо мною и говорятъ: дай намъ ѣсть мяса.

14. Я одинъ не могу нести всего народа сего, потому что онъ тяжелъ для меня.

15. Когда Ты такъ поступаешь со мною, то лучше умертви меня, если я нашелъ милость предъ очами Твоими, чтобы мнѣ не видѣть бѣдствія моего.

16. И сказалъ Господь Моисею: собери Мнѣ семьдесятъ мужей изъ старѣйшинъ Израилевыхъ, которыхъ ты знаешь, что они старѣйшины народа и приставники его, и возьми ихъ къ скиніи собранія, чтобъ они стали тамъ съ тобою.

17. Я сойду и буду говорить тамъ съ тобою, и возьму отъ Духа, который на тебѣ, и возложу на нихъ, чтобъ они несли съ тобою бремя народа, а не одинъ ты носилъ.

18. Народу же скажи: очиститесь къ завтрашнему дню, и будете ѣсть мясо; поелику вы плакали въ слухъ Господа и говорили: кто накормитъ насъ мясомъ, хорошо намь было въЕгиптѣ — то и дастъ вамъ Господь мясо, и будете ѣсть.

19. Не одинъ день будете ѣсть, не два дня, не пять дней, не десять дней и не двадцать дней;

20. но цѣлый мѣсяцъ, пока не пойдетъ изъ ноздрей вашихъ и не сдѣлается для васъ отвратительнымъ, за то, что вы презрѣли Господа, Который среди васъ, и плакали предъ Нимъ, говоря: для чего бы намъ выходить изъ Египта?

21. И сказалъ Моисей: шестьсотъ тысячъ пѣшихъ въ народѣ семъ, среди которыхъ я нахожусъ, а Ты говоришь: Я дамъ имъ мясо, и будутъ ѣсть цѣлый мѣсяцъ.

22. Если мелкой и крупной скотъ заколоть для нихъ, достаточно ли для нихъ будетъ? И если всю рыбу морскую собрать для нихъ, достаточно ли для нихъ будетъ?

23. И сказалъ Господь Моисею: неужели рука Господня коротка? Нынѣ ты увидишь, сбудется ли съ тобою слово Мое, или нѣтъ.

24. Моисей вышелъ, и сказалъ народу слова Господни, и собралъ семьдесятъ мужей изъ старѣйшинъ народа, и поставилъ ихъ около скиніи.

25. Тогда сошелъ Господь въ облакѣ и говорилъ съ нимъ, и взялъ отъ Духа, который на немъ, и далъ семидесяти мужамъ старѣйшинамъ. И когда почилъ на нихъ Духъ, они стали пророчествовать, а потомъ перестали.

26. Двое изъ мужей оставались въ станѣ; одному имя Елдадъ, а другому имя Модадъ; но и на нихъ почилъ Духъ (они были изъ числа записанныхъ, только не выходили къ скиніи), и они пророчествовали въ станѣ.

27. И прибѣжалъ отрокъ и донесъ Моисею, и сказалъ: Елдадъ и Модадъ пророчествуютъ въ станѣ.

28. Въ отвѣтъ на сіе Іисусъ, сынъ Навинъ, служитель Моисея, одинъ изъ избранныхъ его, сказалъ: господинъ мой Моисей, запрети имъ.

29. Но Моисей сказалъ ему: неужели ты завидуешь за меня? О, если бы весь народъ Господень былъ пророками, когда бы Господь послалъ Духа Своего на нихъ!

30. И возвратился Моисей въ станъ, онъ и старѣйшины Израилевы.

31. Тогда вѣтръ поднялся отъ Господа, и принесъ отъ моря перепеловъ, и повергъ ихъ къ стану, на путь дня по одну сторону, и на путь дня по другую сторону около стана, на два почти локтя отъ земли.

32. И всталъ народъ и весь тотъ день, и всю ночь, и весь слѣдующій день собирали перепеловъ: кто мало сбиралъ, тотъ собралъ десять кучъ; и расклали ихъ для себя вокругъ стана.

33. Но когда мясо еще было въ зубахъ ихъ и не было еще съѣдено, гнѣвъ Господень возгорѣлся въ народѣ, и поразилъ Господь народъ весьма великою язвою.

34. И нарекли имя мѣсту сему: Кибротъ-Таава [2]; поелику тамъ хоронили прихотливый народъ.

35. Отъ Кибротъ-Таавы отправился народъ въ Асироѳъ, и остановился въ Асироѳѣ.

Примѣчанія:
[1] Жженіе.
[2] Гробы прихоти.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0