Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 23 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 9.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ, предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона (съ еврейскаго текста).

Книга пророка Амоса.

Глава 9-я.

1. Видѣлъ я Господа надъ жертвенникомъ, и сказалъ Онъ: разбей украшеніе надъ вратами, чтобы потряслись косяки и обрушились на голову всѣхъ ихъ, и потомство ихъ Я поражу мечемъ: не убѣжитъ у нихъ никто бѣгущій, и не спасется изъ нихъ никто, желающій спастись.

2. Хотя бы они зарылись въ преисподнюю, и оттуда рука Моя возьметъ ихъ; хотя бы взошли на небо, и оттуда низведу ихъ.

3. И хотя бы они скрылись на вершинѣ Кармила, и тамъ отъищу и возьму ихъ: хотя бы утаились отъ очей Моихъ на днѣ моря, и тамъ повелю морскому змѣю уязвить ихъ.

4. И если уйдутъ въ плѣнъ предъ врагами своими, то повелю мечу и тамъ убить ихъ: обращу къ нимъ взоръ Мой на бѣду имъ, а не на благо:

5. Ибо Господь Богъ силъ коснется земли, и она растаетъ, и восплачутъ всѣ живущіе на ней; и взволнуется вся она, какъ озеро, и опустится, какъ озеро Египетское.

6. Онъ устроилъ обиталища Свои на небесахъ, и сводъ Свой утвердилъ на землѣ; призываетъ воды морскія и заливаетъ ими поверхность земли; Вѣчносущій имя Ему.

7. Не таковы ли, какъ сыны Еѳіоплянъ, и вы для Меня, сыны Израилевы? изрекъ Господь: не Я ли вывелъ Израиля изъ земли Египетской, какъ Филистимлянъ изъ Кипра и Арамлянъ изъ Кира?

8. Вотъ, очи Господа Бога обращены противъ грѣшнаго царства, и Я истреблю его съ лица земли; однако домъ Іакова не совсѣмъ истреблю, сказалъ Господь;

9. Ибо вотъ, Я постановилъ, чтобы разсыпать домъ Израилевъ между всѣми народами, какъ разсыпаются зерна въ рѣшетѣ и ни одно не падаетъ на землю.

10. Отъ меча умрутъ всѣ грѣшники изъ народа Моего, которые говорятъ: не приведешь на насъ и не предуготовишь этого бѣдствія.

11. Въ то время Я возстановлю скинію Давидову падшую, задѣлаю щели у ней, и разрушенное возстановлю, и устрою ее, какъ въ древніе дни,

12. Чтобы взыскали Господа остальные человѣки и всѣ народы, между которыми возвѣстится имя Мое, изрекъ Господь, творящій все сіе.

13. Вотъ, наступятъ дни, говоритъ Господь, когда пахарь застанетъ на работѣ еще жателя, а топчущій виноградъ — сѣятеля; и горы источать будутъ сладкій сокъ, и всѣ холмы орошатся имъ.

14. И возвращу изъ плѣна народъ Мой Израиля, и построятъ опустѣвшіе города, и поселятся въ нихъ; насадятъ виноградники и будутъ пить вино изъ нихъ, разведутъ сады и станутъ ѣсть плоды изъ нихъ.

15. И водворю ихъ на землѣ ихъ, и они не будутъ болѣе исторгаемы изъ земли своей, которую Я далъ имъ, говоритъ Господь, Богъ твой.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги пророка Амоса

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0