Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 23 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 15.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги, кромѣ Восмикнижія). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ (въ двухъ томахъ), предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста).
(Изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и въ другихъ странахъ.)

Книга Руѳь.

Глава 3-я.

2. Вотъ, Воозъ, родственникъ нашъ, съ служанками котораго ты была, вотъ, онъ въ эту ночь вѣетъ на гумнѣ ячмень.

3. Умойся, и помажься, и надѣнь на себя нарядныя одежды свои, и поди на гумно, и не показывайся этому человѣку, пока онъ не кончитъ ѣсть и пить.

4. И будетъ, когда онъ ляжетъ спать; узнай мѣсто, гдѣ онъ ляжетъ. Тогда придешь и откроешь мѣсто у ногъ его, и ляжешь, и онъ скажетъ тебѣ, чтó дѣлать тебѣ.

5. И сказала ей Руѳь: сдѣлаю все, чтó ты скажешь мнѣ.

6. И пошла на гумно, и сдѣлала все такъ, какъ приказала ей свекровь ея.

7. Воозъ наѣлся, и напился, и развеселилъ сердце свое, и пошелъ спать возлѣ стога. И она пришла тихонько, и открыла мѣсто у ногъ его, и легла.

8. И было въ полночь, онъ содрогнулся, и вотъ, женщина лежитъ у ногъ его.

9. Исказалъ: кто ты? Она сказала: я Руѳь, раба твоя; простри крыло твое на рабу твою, потому что ты родственникъ.

10. Онъ сказалъ: благословенна ты отъ Господа, дочь моя. Послѣднее доброе дѣло сдѣлала ты лучше прежняго, что ты не пошла за молодыми людьми, ни бѣдными, ни богатыми.

11. И такъ, дочъ моя, не бойся, все, чтó ты скажешь, я сдѣлаю тебѣ; потому что у всѣхъ воротъ народа моего знаютъ, что ты женщина хорошая.

12. Хотя и правда, что я родственникъ; но есть еще родственникъ ближе меня.

13. Переночуй эту ночь; а завтра, если онъ приметъ тебя, то хорошо, пусть приметъ; а если онъ не захочетъ принять тебя, то я приму тебя; живъ Господь. Спи до утра.

14. И спала она у ногъ его до утра, и встала прежде, нежели могъ распознать одинъ другаго. И сказалъ Воозъ: пусть не знаютъ, что женщина приходила на гумно.

15. И сказалъ ей: подай верхнюю одежду, которая на тебѣ, и подержи ее. И держала она ее, и отмѣрилъ онъ шесть мѣръ ячменя, и положилъ на нее, а самъ пошелъ въ городъ.

16. И пришла она къ свекрови своей. Та сказала: чтó, дочь моя? И пересказала она ей все, чтó сдѣлалъ ей человѣкъ тотъ.

17. И сказала: эти шесть мѣръ ячменя онъ далъ мнѣ, сказавъ мнѣ: не ходи къ свекрови своей съ пустыми руками.

18. Та сказала: подожди, дочь моя, пока не узнаешь, какъ кончится дѣло: потому что человѣкъ тотъ не останется въ покоѣ, не кончивъ сегодня дѣла.

Источникъ: Священныя Книги Ветхаго Завѣта въ переводѣ съ еврейскаго текста. Для употребленія евреямъ. Томъ II. — Изданіе Британскаго и Иностраннаго Библейскаго Общества. — Вѣна: Типографія Тровича и сыновей, 1903. — С. 1164-1165.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0