Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 23 мая 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 14.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги, кромѣ Восмикнижія). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ (въ двухъ томахъ), предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста).
(Изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и въ другихъ странахъ.)

Вторая книга Моисеева: Исходъ.

Глава 5-я.

2. Но Фараонъ сказалъ: кто такой Господь, Котораго голоса послушаюсь я, чтобы отпустить Израиля? не знаю Господа, и Израиля не отпущу.

3. И сказали они: Богъ Евреевъ явился намъ. Мы хотѣли бы пойти въ пустыню на три дня пути, чтобы принести жертву Господу, Богу нашему, чтобы Онъ не поразилъ насъ язвою, или мечемъ.

4. И сказалъ имъ царь Египетскій: для чего вы, Моисей и Ааронъ, отвлекаете народъ отъ дѣлъ его? ступайте на работу.

5. И сказалъ Фараонъ: вотъ, многочисленъ теперь народъ этой земли; а вы отвлекаете его отъ работъ его.

6. И повелѣлъ Фараонъ въ тотъ же день приставникамъ надъ народомъ и надзирателямъ его, сказавъ:

7. Не давайте впредь народу соломы для дѣланія кирпича, какъ было вчера и третьяго дня; пусть они сами ходятъ и собираютъ себѣ солому.

8. А урочное число кирпичей, какое они дѣлали вчера и третьяго дня, наложите на нихъ, и не убавляйте отъ него; они праздны, потому и кричатъ: пойдемъ, принесемъ жертву Богу нашему.

9. Да отяготится работа этимъ людямъ, чтобы они заняты были ею и не обращали вниманія на пустыя рѣчи.

10. И вышли приставники народа и надзиратели его, и сказали народу: такъ говоритъ Фараонъ: не даю вамъ соломы;

11. Сами подите, берите себѣ солому, гдѣ найдете. А отъ работы вашей ничего не убавляется.

12. И разсѣялся народъ по всей землѣ Египетской собирать жниво вмѣсто соломы.

13. Приставники же понуждади ихъ, говоря: выполняйте урочную работу свою каждый день, какъ и тогда, когда была солома.

14. Надзирателей же изъ сыновъ Израилевыхъ, которыхъ поставили надъ ними приставники Фараоновы, били, говоря: почему вы не изготовили урочнаго числа кирпичей вчера и сегодня, какъ было до сихъ поръ?

15. И пришли надзиратели сыновъ Израилевыхъ, и возопили къ Фараону, говоря: для чего ты такъ поступаешь съ рабами твоими?

16. Соломы не дается рабамъ твоимъ; а кирпичи, говорятъ намъ, дѣлайте. И вотъ, рабовъ твоихъ бьютъ; грѣхъ народу твоему.

17. И сказалъ онъ: праздны вы, праздны; поэтому говорите: пойдемъ, принесемъ жертву Господу.

18. И такъ подите, работайте. Соломы не дадутъ вамъ; а положенное число кирпичей давайте.

19. И надзиратели сыновъ Израилевыхъ увидѣли бѣду свою въ словахъ: не убавляйте отъ урочнаго числа кирпичей на каждый день.

20. И встрѣтили они Моисея и Аарона, стоявшихъ на пути ихъ, когда они вышли отъ Фараона,

21. И сказали имъ: да видитъ и судитъ вамъ Господь за то, что вы сдѣлали насъ ненавистными въ глазахъ Фараона и въ глазахъ рабовъ его, чтобы дать мечъ въ руки ихъ, дабы убить насъ.

22. И обратился Моисей къ Господу, и сказалъ: Вдадыка! для чего Ты подвергнулъ такому бѣдствію этотъ народъ? для чего Ты послалъ меня?

23. Вѣдь съ того времени, какъ я пришелъ къ Фараону, чтобы говорить именемъ Твоимъ, онъ сдѣлалъ зло этому народу; избавить же, — Ты не избавилъ народа Твоего.

Источникъ: Священныя Книги Ветхаго Завѣта въ переводѣ съ еврейскаго текста. Для употребленія евреямъ. Томъ I. — Изданіе Британскаго и Иностраннаго Библейскаго Общества. — Вѣна: Типографія Тровича и сыновей, 1903. — С. 95-96.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0