Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 24 iюля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги, кромѣ Восмикнижія). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ (въ двухъ томахъ), предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста).
(Изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и въ другихъ странахъ.)

Вторая книга Моисеева: Исходъ.

Глава 1-я.

2. Рувимъ, Симеонъ, Левій и Іуда,

3. Иссахаръ, Завулонъ и Веніаминъ,

4. Данъ и Нафѳалимъ, Гадъ и Асиръ;

5. И было всѣхъ душъ, происшедшихъ отъ чреслъ Іакова, семьдесятъ душъ; а Іосифъ былъ уже въ Египтѣ.

6. И умеръ Іосифъ, и всѣ братья его, и весь родъ тотъ;

7. А сыны Израилевы расплодились, и размножились, и увеличились, и усилились чрезвычайно, и наполнилась ими земля та.

8. И возсталъ въ Египтѣ новый царь, который не зналъ Іосифа.

9. И сказалъ онъ народу своему: вотъ, народъ сыновъ Израилевыхъ многочисленнѣе и сильнѣе насъ.

10. Ухитримся же противъ него, чтобы онъ не умножился; иначе, когда случится война, соединится и онъ съ нашими непріятелями, и будетъ воевать съ нами, и выйдетъ изъ этой земли.

11. И поставили надъ нимъ начальниковъ работъ, чтобы изнуряли его тяжкими работами. И построилъ онъ Фараону города для запасовъ: Пиѳомъ и Раамсесъ.

12. Но чѣмъ болѣе изнуряли его, тѣмъ болѣе онъ умножался и тѣмъ болѣе увеличивался; и опасались Египтяне сыновъ Израилевыхъ.

13. И Египтяне съ жестокостію принуждали сыновъ Израилевыхъ къ работамъ,

14. И дѣлали жизнь ихъ горькою отъ тяжкой работы надъ глиною и кирпичами, и отъ всякой работы полевой, отъ всякой работы, къ которой принуждали ихъ съ жестокостію.

15. И сказалъ царь Египетскій повивальнымъ бабкамъ Евреянокъ, изъ которыхъ одной имя: Шифра, а другой: Фуа,

16. И сказалъ: когда вы будете повивать у Евреянокъ, то наблюдайте при родахъ: если будетъ сынъ, то умерщвляйте его; а если дочь, то пусть живетъ.

17. Но повивальныя бабки боялись Бога, и не дѣлали такъ, какъ говорилъ имъ царь Египетскій; и оставляли дѣтей въ живыхъ.

18. И призвалъ царь Египетскій повивальныхъ бабокъ, и сказалъ имъ: для чего вы дѣлаете такое дѣло, и оставляете дѣтей въ живыхъ?

19. И сказали бабки Фараону: Еврейскія женщины не такъ, какъ Египетскія; потому что онѣ здоровы: прежде нежели придетъ къ нимъ повивальная бабка, онѣ уже раждаютъ.

20. И дѣлалъ Богъ добро повивальнымъ бабкамъ; а народъ умножался и весьма усиливался.

21. И такъ какъ повивальныя бабки боялись Бога; то Онъ устроялъ домы ихъ.

22. И повелѣлъ Фараонъ всему народу своему, говоря: всякаго новорожденнаго у Евреевъ сына бросайте въ рѣку; а всякую дочь оставляйте въ живыхъ.

Источникъ: Священныя Книги Ветхаго Завѣта въ переводѣ съ еврейскаго текста. Для употребленія евреямъ. Томъ I. — Изданіе Британскаго и Иностраннаго Библейскаго Общества. — Вѣна: Типографія Тровича и сыновей, 1903. — С. 89-90.

Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0