Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 18 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 7.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги, кромѣ Восмикнижія). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ (въ двухъ томахъ), предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста).
(Изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и въ другихъ странахъ.)

Екклезіастъ, или Проповѣдникъ.

Глава 5-я.

2. Ибо какъ въ сновидѣніи представляется множество дѣятельности, такъ въ рѣчи глупца множество словъ.

3. Когда сдѣлаешь обѣтъ Богу, то не медли выполнить его; потому что непріятны глупцы; а ты, какой сдѣлалъ обѣтъ, выполни.

4. Лучше тебѣ не давать обѣта, чѣмъ дать и не выполнить.

5. Не дозводяй языку твоему вводить въ грѣхъ тѣло твое и не говори предъ посланникомъ Божіимъ: «это ошибка». Къ чему допускать, чтобъ Богъ прогнѣвался на слово твое и погубилъ дѣло рукъ твоихъ?

6. При множествѣ сновидѣній и суеты и словъ бываетъ много; но ты бойся Бога.

7. Если притѣсненіе бѣдному и нарушеніе суда и правды увидишь ты въ какой землѣ, то не удивляйся этому; потому что высшій надъ высшимъ наблюдаетъ, а надъ ними высочайшіе;

8. Превосходство же во всемъ въ той землѣ, гдѣ царь служитъ землѣ.

9. Кто любитъ серебро, тотъ не насытится серебромъ; и кто любитъ богатство, тому нѣтъ отъ него прибытка. И это суета.

10. Съ умноженіемъ добра умножаются и потребляющіе его; а какая выгода хозяину его? развѣ та, чтобы смотрѣть.

11. Сладокъ сонъ у работающаго, много ли, мало ли онъ съѣстъ; но пресыщеніе не позволяетъ богатому спать.

12. Есть, видѣлъ я подъ солнцемъ, мучителъное зло: богатство, сберегаемое во вредъ самому хозяину его;

13. И пропадаетъ богатство это въ тяжкихъ обстоятельствахъ: родится сынъ, и въ рукахъ у него ничего нѣтъ;

14. Какъ вышелъ онъ изъ утробы матери своей, такъ нагимъ и отходитъ опять, какъ пришелъ, и ничего не вынесетъ изъ труда своего, чтó могъ бы онъ понести въ рукѣ своей.

15. И это тяжкая скорбь, что, какъ пришелъ онъ, такъ и отойдетъ. Какая же польза ему отъ того, что онъ трудится на вѣтеръ?

16. Да и притомъ всѣ дни свои провелъ онъ въ мракѣ, въ многомъ раздраженіи, въ болѣзни и непріятности.

17. Вотъ, въ чемъ я вижу добро, что прекрасно ѣсть, и пить, и наслаждаться благами отъ всѣхъ трудовъ своихъ, какими онъ трудится подъ солнцемъ въ теченіе немногихъ дней жизни своей, которые далъ ему Богъ; потому что это его доля.

18. И если какому человѣку Богъ далъ богатство и имущество, и далъ ему власть пользоваться отъ нихъ, и брать свою долю, и насдаждаться отъ трудовъ своихъ; то это даръ Божій.

19. Такъ какъ не надолго будутъ у него въ памяти дни жизни его, то Богъ и даетъ ему веселіе сердца его.

Источникъ: Священныя Книги Ветхаго Завѣта въ переводѣ съ еврейскаго текста. Для употребленія евреямъ. Томъ II. — Изданіе Британскаго и Иностраннаго Библейскаго Общества. — Вѣна: Типографія А. Гольцгаузена, 1888. — С. 1179-1180.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0