Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 21 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги, кромѣ Восмикнижія). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ (въ двухъ томахъ), предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста).
(Изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и въ другихъ странахъ.)

Екклезіастъ, или Проповѣдникъ.

Глава 3-я.

2. Время раждать, и время умирать; время насаждать, и время вырывать насаженное;

3. Время убивать, и время лѣчить; время разрушать, и время строить;

4. Время плакать, и время смѣяться; время стенать, и время скакать;

5. Время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время удаляться отъ объятій;

6. Время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;

7. Время разрывать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;

8. Время любить, и время ненавидѣть; время войнѣ, и время миру.

9. Чтó же за польза работающему въ томъ, что онъ трудится?

10. Видѣлъ я эту заботливость, которую далъ Богъ сынамъ человѣческимъ, чтобы они мучились ею.

11. Все создалъ Онъ прекраснымъ въ свое время, и знаніе вложилъ Онъ въ сердце ихъ, но такъ, что не можетъ постигнуть человѣкъ дѣлъ, которыя Богъ дѣлаетъ, отъ начала и до конца.

12. Знаю, что нѣтъ для нихъ другаго блага, какъ веселиться и дѣлать добро въ жизни своей.

13. И если какой человѣкъ ѣстъ, и пьетъ, и наслаждается благами отъ труда твоего; то это даръ Божій.

14. Знаю, что все, чтó ни дѣлаетъ Богъ, остается на вѣкъ; къ нему нечего прибавлять и отъ него нечего отнимать; и Богъ сдѣлалъ такъ, чтобы боялись Его.

15. Чтó сталось, то давно существуетъ; и чему быть, то давно было; и Богъ востребуетъ прошедшее.

16. Еще видѣлъ я подъ солнцемъ: мѣсто суда, а тамъ беззаконіе; мѣсто правды, а тамъ неправда.

17. Сказалъ я въ сердцѣ своемъ: праведнаго и нечестиваго будетъ судить Богъ; потому что время для всякой вещи и для всего, чтó дѣлается тамъ.

18. Сказалъ я въ сердцѣ своемъ: это для сыновъ человѣческихъ, чтобъ испыталъ ихъ Богъ, и чтобъ они видѣли, что они скоты сами по себѣ;

19. Потому что участь сыновъ человѣческихъ и участь скотовъ одинаковая участь: какъ тѣ умираютъ, такъ умираютъ и эти, и одинъ духъ у всѣхъ, и преимущества у человѣка предъ скотомъ нѣтъ; потому что все суета.

20. Все идетъ въ одно мѣсто: все произошло изъ праха, и все обратится въ прахъ.

21. Кто знаетъ, духъ сыновъ человѣческихъ восходитъ ли кверху и духъ скотовъ сходитъ ли внизъ, въ землю?

22. И такъ я вижу, что нѣтъ ничего лучше, какъ наслаждаться человѣку дѣлами своими; потому что это доля его; ибо кто приведетъ его посмотрѣть на то, чтó будетъ послѣ него?

Источникъ: Священныя Книги Ветхаго Завѣта въ переводѣ съ еврейскаго текста. Для употребленія евреямъ. Томъ II. — Изданіе Британскаго и Иностраннаго Библейскаго Общества. — Вѣна: Типографія А. Гольцгаузена, 1888. — С. 1177-1178.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0