Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 17 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги, кромѣ Восмикнижія). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ (въ двухъ томахъ), предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста).
(Изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и въ другихъ странахъ.)

Екклезіастъ, или Проповѣдникъ.

Глава 6-я.

2. Иному человѣку даетъ Богъ богатство и имущество и славу, и нѣтъ для души его недостатка ни въ чемъ, чего бы ни пожелалъ онъ; но не даетъ ему Богъ пользоваться этимъ, а чужой человѣкъ пользуется имъ: это — суета и тяжкая скорбь.

3. Если бы какой нибудь человѣкъ родилъ сто дѣтей, и прожилъ многіе годы, и было бы много лѣтъ ему; но душа его не наслаждалась бы добромъ и гроба не досталось бы ему, то я сказалъ бы: счастливѣе его выкидышъ,

4. Который по-пусту пришелъ и во тьму ушелъ, и котораго имя скроется во тьмѣ,

5. Который даже солнца не видалъ и не зналъ: ему покойнѣе, чѣмъ тому.

6. И если бы онъ прожилъ двѣ тысячи лѣтъ и не наслаждался бы удовольствіемъ: то не все ли пойдетъ въ одно мѣсто?

7. Всѣ труды человѣка — для рта его, и при всемъ томъ желанія его ненасытимы.

8. И какое преимущество мудрому предъ невѣжею, бѣдняку, умѣющему обращаться, — предъ другими живущими?

9. Лучше видѣть глазами, чѣмъ развлекаться желаніями. И это также суета и затѣи вѣтряныя!

10. Чтó существуетъ, тому давно наречено имя, и извѣстно, что это — человѣкъ, и что онъ не можетъ судиться съ тѣмъ, кто сильнѣе его;

11. Вѣдь много вещей, которыя умножаютъ суету. Какое же преимущество человѣка?

12. Потому что кто знаетъ, чтó хорошо для человѣка въ жизни, въ немногіе дни суетной жизни его, которые онъ проводитъ какъ тѣнь? Да и кто скажетъ человѣку, чтó будетъ послѣ него подъ солнцемъ?

Источникъ: Екклезіастъ и Пѣснь пѣсней. Переведены съ еврейскаго текста и изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и другихъ странахъ. — Лондонъ, 1873. — С. 9-10.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0