Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги, кромѣ Восмикнижія). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ (въ двухъ томахъ), предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста).
(Изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и въ другихъ странахъ.)

Вторая книга Самуила. [Вторая книга Царствъ.]

Глава 4-я.

2. И были у сына Саулова два человѣка, начальствовавшіе надъ отрядами: имя одному: Ваана, имя же другому: Рихавъ, сыновья Риммона, Веероѳитянина, изъ колѣна Веніаминова; такъ какъ и Веероѳъ причислялся къ городамъ Веніаминовымъ.

3. Но Веероѳитяне убѣжали въ Геѳемъ и живутъ тамъ до нынѣ.

4. Отъ Іонаѳана же, сына Саулова, остался сынъ больной ногами. Пять лѣтъ было ему, когда пришло извѣстіе о Саулѣ и Іонаѳанѣ изъ Изрееля. И когда нянька его, взявъ его, побѣжала; то, въ торопливомъ бѣгствѣ ея, онъ упалъ и сталъ хромымъ. Имя же его: Мемфивосѳей.

5. И пошли сыновья Риммона, Веероѳитянина, Рихавъ и Ваана, и пришли во время полуденнаго зноя въ домъ Іевосѳея, когда онъ спалъ полуденнымъ сномъ.

6. И вотъ, вошли они во внутренность дома, какъ бы для покупки пшеницы, и поразили его въ пятое ребро; потомъ Рихавъ и Ваана, братъ его, скрылись.

7. Такъ какъ они вошли въ домъ тогда, когда тотъ спалъ на своей постелѣ, въ спальнѣ своей; то они поразили и умертвили его, отсѣкли голову его, и, взявъ его голову, ушли по дорогѣ въ равнину, и шли всю ночь.

8. Затѣмъ принесли голову Іевосѳея къ Давиду въ Хевронъ, и сказали царю: вотъ голова Іевосѳея, сына Саулова, врага твоего, который искалъ души твоей; и вотъ, теперь далъ Господь удовлетвореніе государю нашему, царю, за Саула и его потомство.

9. Но Давидъ отвѣчалъ Рихаву и Ваанѣ, его брату, сыновьямъ Риммона, Веероѳитянина, и сказалъ имъ: живъ Господь, спасшій душу мою отъ всѣхъ бѣдствій:

10. Если вѣстника, который сказалъ мнѣ: вотъ, умеръ Саулъ, и который считалъ себя пріятнымъ вѣстникомъ, я взялъ и умертвилъ въ Секелагѣ, вмѣсто того, чтобы наградить его за пріятную вѣсть;

11. То не болѣе ли слѣдуетъ это людямъ злымъ, умертвившимъ невиннаго человѣка въ домѣ его, на постелѣ его? не долженъ ли я теперь взыскать кровь его отъ рукъ вашихъ и истребить васъ съ земли?

12. И повелѣлъ Давидъ слугамъ, и тѣ убили ихъ, и отсѣкли имъ руки и ноги ихъ, и повѣсили ихъ у пруда въ Хевронѣ; а голову Іевосѳея взяли и погребли въ могилѣ Авенира въ Хевронѣ.

Источникъ: Священныя Книги Ветхаго Завѣта въ переводѣ съ еврейскаго текста. Для употребленія евреямъ. Томъ I. — Изданіе Британскаго и Иностраннаго Библейскаго Общества. — Вѣна: Типографія Тровича и сыновей, 1903. — С. 506-507.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0