Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 23 мая 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ проф. В. А. Левисона († 1869 г.) — проф. Д. А. Хвольсона († 1911 г.).

Этотъ переводъ былъ начатъ, по порученію Лондонскаго Библейскаго Общества, бывшимъ профессоромъ еврейскаго языка въ С.-Петербургской Духовной Академіи В. А. Левисономъ (Книга притчей Соломона, книги великихъ и малыхъ пророковъ, 1-я и 2-я книги Самуила). Послѣ его смерти въ 1869 г. продолженъ профессоромъ той же Академіи Д. А. Хвольсономъ (остальныя книги, кромѣ Восмикнижія). Публикація переводовъ В. А. Левинсона и Д. А. Хвольсона въ Лондонѣ была начата Обществомъ въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ въ 1866 г. и завершена въ 1875 г. (1866 — Кн. притчей Соломона и кн. прор. Исаіи, 1867 — Кн. прор. Іереміи и Іезекіиля; 1868 — Книги 12-ти малыхъ пророковъ; 1870 — 1-я и 2-я книги Самуила; 1872 — 1-я и 2-я книги Царей; 1873 — Книги Паралипоменонъ, Ездры, Нееміи и Есѳирь; Екклезіастъ и Пѣснь Пѣсней; Книга Іова; 1875 — Всѣ книги вмѣстѣ). Имя переводчиковъ не указано въ изданіи. Этотъ переводъ, наряду съ не пересмотрѣннымъ переводомъ Восмикнижія, созданнымъ комиссіей при С.-Петербургской Академіи, былъ основой ветхозавѣтной части однотомной русской Библіи безъ неканоническихъ книгъ (только съ масоретскаго текста), публиковавшейся Обществомъ въ Вѣнѣ въ 1877 г. За границей текстъ этой части печатался и параллельно съ масоретскимъ текстомъ (въ двухъ томахъ), предназначаясь для евреевъ, жившихъ въ Россіи. По свидѣтельству И. А. Чистовича («Исторія перевода Библіи на русскій языкъ») «этотъ трудъ былъ осуществленъ при глубокомъ сочувствіи къ интересамъ Православной Церкви».

Переводъ проф. проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста).
(Изданы Обществомъ распространенія Библіи въ Британіи и въ другихъ странахъ.)

Пѣснь пѣсней.

Глава 5-я.

2. Я спала, а сердце мое бдѣло. Вотъ голосъ моего друга, который стучится: отвори мнѣ, сестра моя, подруга моя, голубка моя, чистая моя; потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои — ночною влагою.

3. Я скинула хитонъ мой: какъ же мнѣ надѣвать его? я вымыла ноги мои: какъ же мнѣ марать ихъ?

4. Другъ мой простеръ руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась во мнѣ.

5. Встала я, чтобы отпереть другу моему, и съ рукъ моихъ капала мирра, и съ перстовъ моихъ мирра капала на ручки замкá.

6. Отперла я другу моему, а другъ мой ускользнулъ, ушелъ. Души во мнѣ не стало, когда онъ заговорилъ; я искала его, и не находила его; звала его, и онъ не откликался мнѣ.

7. Встрѣтили меня стражи, ходящіе по городу; избили меня, изранили меня; сняли съ меня покрывало стерегущіе стѣны.

8. Заклинаю васъ, дѣвицы Іерусалимскія: если вы встрѣтите друга моего, то не говорите ему, что я больна отъ любви.

9. Чѣмъ другъ твой лучше другаго, прекраснѣйшая изъ женщинъ? чѣмъ другъ твой лучше другаго, что ты тáкъ заклинала насъ?

10. Другъ мой бѣлъ и румянъ, отличенъ отъ тьмы другихъ.

11. Голова его чистое золото; кудри его виноградныя вѣтви, черны, какъ воронъ;

12. Глаза его какъ голуби при потокахъ водъ, омытые молокомъ, сидящіе въ довольствѣ;

13. Щеки его цвѣтникъ ароматный, гряды благовонныхъ растеній; губы его лиліи, источаютъ мирру текучую;

14. Руки его золотые кругляки, усаженные топазами; животъ его издѣліе изъ слоновой кости, обложенное сапфирами;

15. Голени его мраморные столбы, поставленные на золотыхъ подножіяхъ; видъ его подобенъ Ливану, величественъ какъ кедры;

16. Уста его сладость, и весь онъ прелесть. Вотъ, кто любимый мною, и вотъ другъ мой, дѣвицы Іерусалимскія!

Источникъ: Священныя Книги Ветхаго Завѣта въ переводѣ съ еврейскаго текста. Для употребленія евреямъ. Томъ II. — Изданіе Британскаго и Иностраннаго Библейскаго Общества. — Вѣна: Типографія А. Гольцгаузена, 1888. — С. 1158-1159.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0