Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 27 iюля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Михаилъ Спиридоновичъ Гуляевъ († 1866 г.)

Михаилъ Спиридоновичъ Гуляевъ (1828–1866), русскій православный гебраистъ, переводчикъ Ветхаго Завѣта. Род. въ Кіевѣ въ семьѣ профессора Кіевской Духовной Академіи. Окончилъ КДА (1849) со степенью магистра, затѣмъ состоялъ въ академіи бакалавромъ каѳедры Священнаго Писанія, а съ 1861 преподавалъ и еврейскій языкъ. Съ 1863 орд. профессоръ КДА. Каѳедра Новаго Завѣта была открыта въ связи съ проникновеніемъ въ русское общество сочиненій представителей отрицательной критики (Баура и др.). Въ періодъ подготовки сѵнодальнаго перевода, когда духовныя академіи приглашены были дать свои варіанты переводовъ, Гуляевъ по благословенію митр. Арсенія (Москвина) перевелъ съ еврейскаго 1–2 Кн. Паралипоменонъ, Книги Ездры, Нееміи, Есѳири, а также 1–4 Кн. Царствъ. («Историческія книги Священнаго Писанія Ветхаго Завѣта», Кіевъ, 1866)... далѣе>>

Переводъ проф. М. С. Гуляева

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. М. С. Гуляева (съ еврейскаго текста).

Книга Естеръ (Есфирь).

Глава 5-я.

1. На третій день Естеръ одѣлась по царски [1], и стала во внутрениемъ дворѣ царскаго дома, предъ домомъ, а царь сидѣлъ на царскомъ престолѣ своемъ, въ домѣ предъ открытыми дверями.

2. Когда царь увидѣлъ царицу Естеръ, стоящую во дворѣ, то почувствовалъ благоволеніе къ ней и поднялъ къ Естери свой золотой скипертъ, бывшій въ рукѣ его, подозвалъ Естеръ и коснулся головы ея скипертомъ.

3. Потомъ спросилъ ее: «что тебѣ царица Естеръ? о чемъ твоя просьба? До половины царства отдамъ тебѣ».

4. Естеръ отвѣчала: «если угодно царю, пусть царь съ Гаманомъ придетъ сего дня на пиръ, который я сдѣлала для него».

5. Царь приказалъ скорѣе позвать Гамана, чтобы исполнить просьбу Естери. И пришли царь и Гаманъ на пиръ, который устроила Естеръ.

6. И во время пира царь снова сказалъ Естери: «о чемъ просьба твоя? Она будетъ исполнена. О чемъ забота твоя? Хотя бы до половины царства, я сдѣлаю по твоему».

7. Естеръ отвѣчала: «вотъ моя просьба и забота моя:

8. если я заслужила благоволеніе въ глазахъ царя, то не угодно ли царю исполнить то, о чемъ я прошу и сдѣлать по моей просьбѣ. Пусть царь придетъ съ Гаманомъ на пиръ, который я сдѣлаю для нихъ и завтра, я сдѣлаю по слову царя» [2].

9. И вышелъ Гаманъ, въ тотъ день, веселый и благодушный; но когда увидѣлъ Мордехая у воротъ царскихъ, и тотъ не всталъ и не преклонилъ колѣнъ предъ нимъ, то разъярился на Мордехая, однако удержался.

10. Пришедши домой, Гаманъ позвалъ друзей своихъ и Зерешъ, жену свою,

11. и перечислялъ предъ ними славу свою, богатство, множество дѣтей своихъ и все чѣмъ возвеличилъ его царь и какъ возвысилъ его надъ вельможами и царскими слугами.

12. Потомъ Гаманъ прибавилъ: «царица Естеръ никого не приглашала прійти съ царемъ на пиръ, который она сдѣлала, кромѣ меня. Даже, и на завтра она приглашала меня съ царемъ.

13. Но все это не радуетъ меня, какъ только я увижу Мордехая, іудея, живущаго у царскихъ воротъ».

14. На это Зерешъ, жена его и всѣ друзья его сказали ему: «поставь дерево, вышиною въ пять локтей [3], и утромъ скажи царю, чтобы на немъ повѣсили Мордехая. Тогда спокойно иди съ царемъ на пиръ». Этотъ совѣтъ понравился Гаману и онъ поставилъ дерево.

Примѣчанія:
[1] Въ греческомъ текстѣ съ подробностями описывается красота Естери и страхъ ея при видѣ царя.
[2] Т. е. скажу въ чемъ заключается просьба.
[3] Около 4 аршинъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0