Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 26 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Михаилъ Спиридоновичъ Гуляевъ († 1866 г.)

Михаилъ Спиридоновичъ Гуляевъ (1828–1866), русскій православный гебраистъ, переводчикъ Ветхаго Завѣта. Род. въ Кіевѣ въ семьѣ профессора Кіевской Духовной Академіи. Окончилъ КДА (1849) со степенью магистра, затѣмъ состоялъ въ академіи бакалавромъ каѳедры Священнаго Писанія, а съ 1861 преподавалъ и еврейскій языкъ. Съ 1863 орд. профессоръ КДА. Каѳедра Новаго Завѣта была открыта въ связи съ проникновеніемъ въ русское общество сочиненій представителей отрицательной критики (Баура и др.). Въ періодъ подготовки сѵнодальнаго перевода, когда духовныя академіи приглашены были дать свои варіанты переводовъ, Гуляевъ по благословенію митр. Арсенія (Москвина) перевелъ съ еврейскаго 1–2 Кн. Паралипоменонъ, Книги Ездры, Нееміи, Есѳири, а также 1–4 Кн. Царствъ. («Историческія книги Священнаго Писанія Ветхаго Завѣта», Кіевъ, 1866)... далѣе>>

Переводъ проф. М. С. Гуляева

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. М. С. Гуляева (съ масоретскаго текста).

Первая книга Царствъ.

Глава 13-я.

1. Прошелъ годъ царствованія Шаула. Во второй годъ, послѣ воцаренія надъ Исраилемъ, Шаулъ выбралъ себѣ три тысячи изъ народа исраильскаго.

2. Двѣ тысячи были съ Шауломъ въ Махмашѣ и на горѣ Бет-эла, тысяча съ Іонаѳаномъ въ Гивѣ Веніаминовой; прочій же народъ отпустилъ по домамъ своимъ.

3. И разбилъ Іонаѳанъ стражу филистимскую, находившуюся въ Гебѣ; объ этомъ узнали филистимляне, а Шаулъ протрубилъ въ трубу по всей странѣ, чтобы услышали евреи [1].

4. Всѣ исраильтяне, услышали извѣстіе о пораженіи Шауломъ стражи филистимской и о томъ, что Исраиль во враждѣ съ филистимлянами; поэтому, народъ собирался къ Шаулу въ Галгалѣ.

5. Филистимляне выступили на войну противъ исраильтянъ съ тридцатью тысячами колесницъ и шестью тысячами конницы и многочисленными, какъ песокъ на берегу моря, толпами; пришедши, стали станомъ въ Махмашѣ, съ восточной стороны Бет-авена.

6. Исраильтяне, видя опасность и притѣсненіе народа, прятались въ пещерахъ, въ кустахъ, на скалахъ, въ ущеліяхъ и во рвахъ.

7. Уходили евреи за Іорданъ, въ страну Гадову и Галаадскую. Шаулъ находился еще въ Галгалѣ, и весь народъ спѣшилъ къ нему.

8. Онъ ждалъ семь дней до праздника [2], назначенный Шемуэломъ, а Шемуэлъ не приходилъ въ Галгалъ, и народъ сталъ разбѣгаться отъ него.

9. Тогда сказалъ Шаулъ: «приведите ко мнѣ чтó назначено для жертвъ всесожженія и мира», и совершилъ всесожженіе.

10. Когда кончилъ онъ приношеніе всесожженія, пришелъ Шемуэлъ. Шаулъ вышелъ къ нему на встрѣчу, чтобы привѣтствовать его.

11. Но Шемуэлъ сказалъ: «чтó ты сдѣлалъ?» Шаулъ отвѣчалъ: «я видѣлъ, что народъ разбѣгается отъ меня, а ты не приходилъ къ назначенному времени, между тѣмъ филистимляне собрались въ Махмашѣ.

12. Тогда подумалъ я: «теперь придутъ на меня филистимляне въ Галгалъ, а я еще не вопросилъ Іегову, и потому рѣшился принесть всесожженіе».

13. И сказалъ Шемуэлъ Шаулу: «худо сдѣлалъ ты, что не исполнилъ повелѣнія Іеговы, Бога твоего, которое дано было тебѣ, ибо нынѣ навсегда упрочилъ бы Іегова царствованіе твое надъ Исраилемъ».

14. Но теперь не продлиться царствованію твоему; Іегова найдетъ себѣ человѣка по сердцу Своему и повелитъ ему Іегова быть вождемъ надъ народомъ своимъ, такъ какъ ты не исполнилъ того, чтó было приказано тебѣ Іеговою».

15. И вставъ, Шемуэлъ пошелъ изъ Галгалъ въ Гиву Веніаминову, а Шаулъ пересчиталъ людей, бывшихъ съ нимъ, до шестисотъ человѣкъ.

16. Шаулъ съ сыномъ своимъ Іонаѳаномъ и люди, находившіеся при нихъ, засѣли въ Гивѣ Веніаминовой; филистимляне же стояли лагеремъ въ Махмашѣ.

17. И вышли изъ стана филистимскаго три отряда для грабежа: одинъ направился по дорогѣ къ Офрѣ, въ округъ Шуальскій;

18. другой отрядъ направился по дорогѣ къ Бет-хорону, а третій по дорогѣ къ предѣламъ около долины Цевоимъ, къ пустынѣ.

19. Во всей землѣ исраильской не было кузнецовъ, потому что филистимляне старались, чтобы евреи не дѣлали мечи или копья!

20. Поэтому, всѣ исраильтяне [3] ходили къ филистимлянамъ оттачивать свои сошники, свои заступы, свои топоры и свои рогатины.

21. Они имѣли орудія для оттачиванія сошниковъ, заступовъ, трезубцовъ, топоровъ и заостренія рогатинъ.

22. Почему, во время войны, у всей дружины, бывшей съ Шауломъ и Іонаѳаномъ, не было ни меча, ни копья, а только были у Шаула и Іонаѳана, сына его.

23. И отряды филистимскіе выходили по дорогамъ къ Махмашу.

Примѣчанія:
[1] Обыкновенный у евреевъ способъ сбора земскихъ ополченій. При открытіи непріятелемъ дѣйствій, вѣстники отъ правительства скакали отъ округа къ округу. Гдѣ-нибудь на возвышеніи ставили военный значекъ, или знамя, и трубачъ, стоя при немъ, трубилъ тревогу и объявлялъ причину ея и распоряженія правительства о сборѣ войска.
[2] Праздникъ или священное собраніе для молитвы и жертвоприношенія назначались при особенно важныхъ общественныхъ обстоятельствахъ.
[3] Т. е. ближайшіе къ владѣніямъ филистимлянъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0