Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 20 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Михаилъ Спиридоновичъ Гуляевъ († 1866 г.)

Михаилъ Спиридоновичъ Гуляевъ (1828–1866), русскій православный гебраистъ, переводчикъ Ветхаго Завѣта. Род. въ Кіевѣ въ семьѣ профессора Кіевской Духовной Академіи. Окончилъ КДА (1849) со степенью магистра, затѣмъ состоялъ въ академіи бакалавромъ каѳедры Священнаго Писанія, а съ 1861 преподавалъ и еврейскій языкъ. Съ 1863 орд. профессоръ КДА. Каѳедра Новаго Завѣта была открыта въ связи съ проникновеніемъ въ русское общество сочиненій представителей отрицательной критики (Баура и др.). Въ періодъ подготовки сѵнодальнаго перевода, когда духовныя академіи приглашены были дать свои варіанты переводовъ, Гуляевъ по благословенію митр. Арсенія (Москвина) перевелъ съ еврейскаго 1–2 Кн. Паралипоменонъ, Книги Ездры, Нееміи, Есѳири, а также 1–4 Кн. Царствъ. («Историческія книги Священнаго Писанія Ветхаго Завѣта», Кіевъ, 1866)... далѣе>>

Переводъ проф. М. С. Гуляева

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. М. С. Гуляева (съ масоретскаго текста).

Первая книга Царствъ.

Глава 12-я.

1. Тогда Шемуэлъ сказалъ всему Исраилю: «вотъ я послушался васъ во всемъ, что говорили вы мнѣ и поставилъ надъ вами царя.

2. И вотъ теперь царь управляетъ вами, я же посѣдѣлъ и состарѣлся; и сыновья мои вотъ при васъ. Я управлялъ вами съ молодыхъ лѣтъ моихъ до сего времени:

3. я здѣсь. Доносите на меня Іеговѣ и помазаннику Его: взялъ ли я у кого быка или осла? притѣснилъ ли кого? сдѣлалъ ли кому насиліе? взялъ ли изъ чьихъ рукъ плату и изъ за нея потворствовалъ [1]? Говорите, я возвращу вамъ».

4. И отвѣчали: «не притѣснялъ ты насъ и не дѣлалъ намъ насилія и не бралъ ты ничего ни изъ чьихъ рукъ».

5. И онъ сказалъ имъ: «свидѣтель Іегова и помазанникъ Его, что вы не нашли ничего въ рукахъ моихъ?» они отвѣчали: «свидѣтель!»

6. Тогда Шемуэлъ сказалъ народу: «Іегова, Который поставилъ Моше (Моисея) и Агарона и вывелъ отцовъ вашихъ изъ земли египетской.

7. Теперь, предстаньте, и я разсужусь съ вами предъ лицемъ Іеговы о всѣхъ благодѣяніяхъ, которыя Іегова оказалъ вамъ и отцамъ вашимъ.

8. Послѣ того, какъ вошелъ Іаковъ въ Египетъ и отцы ваши воззвали къ Іеговѣ, Іегова послалъ Моше и Агарона, которые вывели отцовъ вашихъ изъ Египта и поселили на этомъ мѣстѣ.

9. Но они забыли Іегову, Бога своего, и Онъ предалъ ихъ въ руки Сисры, военоначальника Гацорскаго, и въ руки филистимлянъ, и въ руки царя Моавскаго, которые одолѣвали ихъ.

10. Тогда они воззопили къ Іеговѣ и сказали: согрѣшили мы, что оставили Іегову и служили Вааламъ и Астартамъ; теперь, освободи насъ отъ руки враговъ нашихъ и будемъ служить Тебѣ.

11. Іегова послалъ Іеровоала и Бедана [2], и Іефѳая и Шемуэла, и освободилъ васъ отъ враговъ вашихъ, живущихъ около васъ, и вы стали жить спокойно.

12. Но, когда увидѣли, что Наашъ царь Аммонитскій идетъ противъ васъ, вы сказали мнѣ: «нѣтъ, пусть царь управляетъ нами!» тогда какъ Іегова, Богъ вашъ, — Царь надъ вами.

13. И вотъ теперь царь у васъ, котораго вы избрали, котораго вы требовали, и вотъ Іегова далъ царя вамъ.

14. Если будете бояться Іеговы, служить Ему, слушать словъ Его, и не станете противиться повелѣніямъ Іеговы, то и вы и царь вашъ, который царствуетъ надъ вами, будете послѣдователями Іеговы, Бога вашего.

15. А если не будете слушать словъ Іеговы, и станете противиться повелѣніямъ Іеговы, то рука Іеговы будетъ противъ васъ, какъ была противъ отцовъ вашихъ.

16. Теперь станьте и посмотрите на дѣло великое, которое Іегова вотъ совершитъ предъ вашими глазами.

17. Нынѣ, не жатва ли пшеницы [3]? Но я воззову къ Іеговѣ и пошлетъ онъ громъ и дождь, чтобы вы знали и видѣли, какъ тяжело вы согрѣшили предъ Іеговою, прося себѣ царя».

18. И воззвалъ Шемуэлъ къ Іеговѣ, и Іегова послалъ громъ и дождь въ тотъ день, отъ чего весь народъ пришелъ въ большой страхъ отъ Іеговы и Шемуэла.

19. И сказали всѣ Шемуэлу: «помолись о рабахъ твоихъ предъ Іеговою, Богомъ твоимъ, чтобъ не умереть намъ, потому что ко всѣмъ грѣхамъ нашимъ мы прибавили еще грѣхъ, когда просили себѣ царя».

20. Шемуэлъ отвѣчалъ народу: «не бойтеся, грѣхъ этотъ вы сдѣлали, но вы не отступайте только отъ Іеговы и служите Іеговѣ всѣмъ сердцемъ вашимъ.

21. Не отступайте, чтобъ обратиться къ идоламъ, которые не принесутъ пользы и не избавлятъ, ибо они ничто.

22. А Іегова не оставитъ народа своего ради великаго имени Своего: ибо Іеговѣ угодно было избрать васъ народомъ своимъ.

23. Что до меня, то я не допущу себѣ грѣха предъ Іеговою, чтобъ пересталъ молиться за васъ; напротивъ, я буду наставлять васъ на прямой и добрый путь.

24. Только бойтесь Іеговы и служите Ему истинно, отъ всего сердца вашего, потому что вы видѣли великое среди васъ; если жъ будете упорствовать въ нечестіи, то и вы и царь вашъ погибнете».

Примѣчанія:
[1] Буквально: потаилъ взоры мои — смотрѣлъ сквозь пальцы.
[2] Іероваалъ-Гедеонъ (Суд. 7, 1), а имени Бедана не встрѣчается въ числѣ судей или вождей исраильскихъ. Можно думать, что подъ этимъ именемъ разумѣется Самсонъ, происходившій изъ колѣна Данова. Еврейское имя Бе-данъ значитъ буквально въ Данѣ.
[3] Жатва ячменя и пшеницы происходила въ Палестинѣ въ теченіи семи недѣль послѣ праздника Пасхи (полнолунія мѣсяца Нисана или Апрѣля); въ эту пору года не только не бываетъ ни дождя, ни грома, но даже и облака не появляется на небѣ палестинскомъ, исключая легкаго облачка предъ восходомъ солнца, но и то только въ Апрѣлѣ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0