Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 18 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Павелъ Ивановичъ Горскій-Платоновъ († 1904 г.)

Горскій-Платоновъ Павелъ Ивановичъ (1835–1904), русскій православный гебраистъ и библеистъ. Сынъ діакона. Окончилъ МДА въ 1858, гдѣ съ 1867 состоялъ э.-орд. профессоромъ евр. языка и библейской исторіи, а въ 1870 началъ вести курсъ библейской археологіи и евр. языка. Въ 1878-1886 Г.-П. былъ инспекторомъ МДА, а въ послѣдніе годы жизни — городскимъ головой Сергіева Посада. По отзывамъ современниковъ, Г.-П. обладалъ большой ученостью, даромъ слова и педагогическимъ талантомъ. «Онъ такъ наглядно изображалъ еврейскіе письменные знаки, сопровождая ихъ самыми простыми примѣрами, что и наиболѣе тяжелодумные люди быстро запоминали ихъ», — пишетъ одинъ изъ учениковъ Г.-П. Въ то же время онъ пріобрѣлъ славу тонкаго и безпощаднаго критика. Въ частности, онъ подвергъ суровому разбору труды архим. Михаила (Лузина) (ПО, 1873, № 2, 4). Въ 1863 Г.-П. было поручено исправленіе по евр. тексту перевода псалмовъ, сдѣланнаго въ 1822 Россійскимъ библейскимъ обществомъ. Г.-П. также выпустилъ собственный комментированный переводъ Кн. Исхода. далѣе>>

Переводъ проф. П. И. Горскаго-Платонова

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. И. Горскаго-Платонова (съ еврейскаго текста).

Вторая книга Моисея «Исходъ».

Глава 5-я.

1. А потомъ пришли Моисей и Ааронъ и сказали Фараону: такъ сказалъ Іегова, Богъ Израилевъ: отпусти народъ Мой, и онъ отпразднуетъ Мнѣ въ пустынѣ.

2. И сказалъ Фараонъ: кто — Іегова, голосъ котораго послушаю, чтобы отпустить Израиля? Не знаю Іеговы, и Израиля не отпущу.

3. И сказали они: Богъ Евреевъ явился намъ; сходимъ же мы на трехъ-дневный путь въ пустыню и принесемъ жертвы Іеговѣ, Богу нашему, чтобы не поразилъ насъ язвою или мечемъ.

4. И сказалъ имъ царь египетскій: зачѣмъ вы, Моисей и Ааронъ, отвлекаете народъ отъ дѣлъ его? ступайте на свои работы!

5. И сказалъ Фараонъ: вотъ много теперь народа въ странѣ; а вы снимаете его съ работъ его!

6. И далъ въ тотъ же день повелѣніе приставникамъ надъ народомъ и надзирателямъ его, говоря:

7. Впредь не давайте народу соломы, для дѣланія кирпичей, какъ вчера и третьяго дня; сами будутъ ходить и набирать себѣ солому!

8. А урочное число кирпичей положите имъ то, какое дѣлали они вчера и третьяго дня; не убавляйте изъ него! такъ какъ праздны они, то и кричатъ, говоря: пойдемъ, принесемъ жертвы Богу нашему.

9. Тяжела станетъ работа для людей: займутся ею и не будутъ обращать вниманіе на пустыя рѣчи.

10. И вышли приставники народные и надзиратели его и сказали народу говоря: такъ сказалъ Фараонъ: не даю вамъ соломы;

11. Сами подите, набирайте себѣ соломы; а изъ работы вашей ничего неубавлено!

12. И разошелся народъ по всей землѣ Египетской, чтобы набрать жнива на мѣсто соломы.

13. А приставники тѣснили, говоря: исполняйте работы свои по урочному положенію, какъ и въ то время, когда была солома;

14. Надзирателей же изъ сыновъ Израиля, поставленныхъ надъ ними Фараоновыми приставниками, били, говоря: зачѣмъ не кончили вы своего урочнаго числа кирпичей, какъ вчера и третъяго дня? что вчера, то и нынѣ!

15. И пришли надзиратели изъ сыновъ Израиля и жаловались Фараону, говоря: зачѣмъ дѣлаешь такъ рабамъ твоимъ?

16. Соломы не даютъ рабамъ твоимъ; а кирпичи, говорятъ намъ, дѣлайте; и вотъ рабовъ твоихъ бьютъ и вина (падаетъ) на народъ твой!

17. А онъ сказалъ: праздны вы, праздны! потому говорите вы: пойдемъ, принесемъ жертвы Іеговѣ.

18. Ступайте же теперь работайте! и соломы не дадутъ вамъ, и урочное число кирпичей будете отдавать!

19. И увидѣли себя надзиратели сыновъ Израиля въ бѣдѣ отъ словъ: не убавляйте кирпичей вашихъ, положенныхъ на каждый день.

20. И встрѣтились они съ Моисеемъ и Аарономъ ставшими встрѣтить ихъ по выходѣ ихъ отъ Фараона,

21. И сказали имъ: да обратитъ Іегова взоръ на васъ и судитъ за то, что вы сдѣлали насъ отвратительными въ глазахъ Фараона и въ глазахъ рабовъ его; вы вложили въ ихъ руку мечъ, чтобы убить насъ!

22. И обратился Моисей ка Іеговѣ и сказалъ: Господи, зачѣмъ Ты сдѣлалъ хуже народу этому, зачѣмъ это послалъ Ты меня?

23. Съ того времени, какъ приходилъ я къ Фараону говорить отъ Твоего имени, онъ хуже сдѣлалъ народу этому; а избавить, — не избавилъ Ты народъ Твой!

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0