Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 17 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Павелъ Ивановичъ Горскій-Платоновъ († 1904 г.)

Горскій-Платоновъ Павелъ Ивановичъ (1835–1904), русскій православный гебраистъ и библеистъ. Сынъ діакона. Окончилъ МДА въ 1858, гдѣ съ 1867 состоялъ э.-орд. профессоромъ евр. языка и библейской исторіи, а въ 1870 началъ вести курсъ библейской археологіи и евр. языка. Въ 1878-1886 Г.-П. былъ инспекторомъ МДА, а въ послѣдніе годы жизни — городскимъ головой Сергіева Посада. По отзывамъ современниковъ, Г.-П. обладалъ большой ученостью, даромъ слова и педагогическимъ талантомъ. «Онъ такъ наглядно изображалъ еврейскіе письменные знаки, сопровождая ихъ самыми простыми примѣрами, что и наиболѣе тяжелодумные люди быстро запоминали ихъ», — пишетъ одинъ изъ учениковъ Г.-П. Въ то же время онъ пріобрѣлъ славу тонкаго и безпощаднаго критика. Въ частности, онъ подвергъ суровому разбору труды архим. Михаила (Лузина) (ПО, 1873, № 2, 4). Въ 1863 Г.-П. было поручено исправленіе по евр. тексту перевода псалмовъ, сдѣланнаго въ 1822 Россійскимъ библейскимъ обществомъ. Г.-П. также выпустилъ собственный комментированный переводъ Кн. Исхода. далѣе>>

Переводъ проф. П. И. Горскаго-Платонова

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. И. Горскаго-Платонова (съ еврейскаго текста).

Вторая книга Моисея «Исходъ».

Глава 2-я.

1. И пошелъ мужъ изъ дома Левія и взялъ дочь Левія.

2. Зачала жена и родила сына; и видитъ его, какъ онъ хорошъ, и скрывала его три мѣсяца,

3. но долѣе не могла скрыватъ его; и взяла для него тростниковую корзину, осмолила ее асфальтомъ и смолою, положила въ нее младенца и поставила въ камышѣ, у берега рѣки.

4. А сестра его стала по одаль, чтобы знать, что съ нимъ случится:

5. И дочь Фараонова сошла мыться на рѣку, а дѣвушки ея ходили по берегу рѣки; и увидѣла она корзину среди камыша и послала свою служанку, чтобы та взяла ее.

6. И открыла и увидѣла его, младенца; и вотъ, дитя плачетъ; и сжалилась надъ нимъ и сказала: онъ изъ дѣтей еврейскихъ.

7. И сказала сестра его дочери Фараоновой: пойти, позвать къ тебѣ кормилицу изъ евреянокъ, чтобы она вскормила тебѣ этого ребенка?

8. Дочь Фараонова сказала ей: поди. И пошла дѣвица и призвала мать младенца.

9. И сказала ей дочь Фараонова: возьми этого младенца и вскорми его мнѣ, а я заплачу тебѣ; и взяла женщина младенца и стала его кормить.

10. И выросъ младенецъ, и привела она его къ дочери Фараоновой, и онъ сталъ ей за сына, и назвала его именемъ Моисея, и сказала: потому что изъ воды я извлекла его.

11. И въ то время, когда выросъ Моисей и сталъ выходить къ братьямъ своимъ и смотрѣть на тяжкія работы ихъ, случилось, что онъ увидѣлъ египтянина, бьющаго еврея, изъ братьевъ его.

12. И обернулся онъ туда и сюда, и увидѣлъ, что нѣтъ никого, и поразилъ египтянина и скрылъ его въ пескѣ.

13. И вышелъ онъ на другой день и вотъ два еврея ссорятся; и сказалъ онъ виновнику: зачѣмъ бьешь ближняго своего?

14. А тотъ сказалъ: кто поставилъ тебя начальникомъ и судьею надъ нами? Не думаешь ли убить меня, какъ убилъ ты египтянина? Испугался Моисей и сказалъ: да, дѣло стало извѣстно.

15. И услышалъ Фараонъ объ этомъ дѣлѣ и искалъ убить Моисея; и побѣжалъ Моисей отъ лица Фараона, и остановился въ землѣ Мадіамской и сѣлъ у колодца.

16. И у священника Мадіамскаго семь дочерей, и пришли онѣ и начерпали, и наполнили корыта, чтобы поить скотъ отца своего.

17. И пришли пастухи, и погнали ихъ; но Моисей всталъ и помогъ имъ, и напоилъ скотъ ихъ.

18. И пришли онѣ къ Рагуилу отцу своему, и сказалъ онъ: отчего сегодня вы ускорили приходомъ?

19. Онѣ сказали: египтянинъ выручилъ насъ изъ руки пастуховъ, да и начерпалъ намъ и напоилъ скотъ.

20. И сказалъ онъ дочерямъ своимъ: гдѣ же онъ? зачѣмъ это вы оставили сего человѣка? позовите его, чтобы поѣлъ, хлѣба.

21. И пожелалъ Моисей остаться у этого человѣка, и онъ далъ Моисею Сепфору дочь свою.

22. И родила она сына и назвалъ ему имя: Гирсамъ, потому что, говорилъ онъ, пришельцемъ сталъ я въ землѣ чужой.

23. И спустя много времени умеръ царь египетскій; а сыны Израиля стенали отъ работы, и вопіяли, и поднимался къ Богу ихъ вопль отъ работы.

24. И слышалъ Богъ стенаніе ихъ, и помнилъ Богъ завѣтъ свой съ Авраамомъ, Исаакомъ и Іаковомъ.

25. И видѣлъ Богъ сыновъ Израиля и зналъ Богъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0