Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 18 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 5.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Павелъ Ивановичъ Горскій-Платоновъ († 1904 г.)

Горскій-Платоновъ Павелъ Ивановичъ (1835–1904), русскій православный гебраистъ и библеистъ. Сынъ діакона. Окончилъ МДА въ 1858, гдѣ съ 1867 состоялъ э.-орд. профессоромъ евр. языка и библейской исторіи, а въ 1870 началъ вести курсъ библейской археологіи и евр. языка. Въ 1878-1886 Г.-П. былъ инспекторомъ МДА, а въ послѣдніе годы жизни — городскимъ головой Сергіева Посада. По отзывамъ современниковъ, Г.-П. обладалъ большой ученостью, даромъ слова и педагогическимъ талантомъ. «Онъ такъ наглядно изображалъ еврейскіе письменные знаки, сопровождая ихъ самыми простыми примѣрами, что и наиболѣе тяжелодумные люди быстро запоминали ихъ», — пишетъ одинъ изъ учениковъ Г.-П. Въ то же время онъ пріобрѣлъ славу тонкаго и безпощаднаго критика. Въ частности, онъ подвергъ суровому разбору труды архим. Михаила (Лузина) (ПО, 1873, № 2, 4). Въ 1863 Г.-П. было поручено исправленіе по евр. тексту перевода псалмовъ, сдѣланнаго въ 1822 Россійскимъ библейскимъ обществомъ. Г.-П. также выпустилъ собственный комментированный переводъ Кн. Исхода. далѣе>>

Переводъ проф. П. И. Горскаго-Платонова

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. И. Горскаго-Платонова (съ еврейскаго текста).

Вторая книга Моисея «Исходъ».

Глава 1-я.

1. Вотъ имена сыновъ Израиля, вошедшихъ въ Египетъ, съ Іаковомъ отцемъ своимъ каждый и домъ его вошли:

2. Рувимъ, Симеонъ, Левій и Іуда,

3. Иссахаръ, Завулонъ и Веніаминъ,

4. Данъ и Нефѳалимъ, Гадъ и Асиръ.

5. Тогда всѣхъ душь, вышедшихъ изъ чреслъ Іакова было семьдесять душъ; а Іосифъ былъ въ Египтѣ:

6. И умеръ Іосифъ и всѣ братья его и весь родъ тотъ;

7. а сыны Израиля плодились, и множились и возрастали, и усилились весьма, весьма, и наполнилась ими земля та.

8. И возсталъ надъ Египтомъ новый царь, который не зналъ Іосифа.

9. И сказалъ народу своему: вотъ народъ сыновъ Израилевыхъ больше и сильнѣе насъ.

10. Давайте, ухитримся противъ него, чтобы не размножался онъ; случится война, и онъ присоединится къ врагамъ нашимъ, будетъ воевать противъ насъ и выйдетъ изъ земли.

11. И поставили надъ нимъ урочныхъ начальниковъ, чтобы давить его тяжкими работами, и построилъ онъ Фараону города для запасовъ: Пиѳомъ и Раамсесъ.

12. Но сколько давили его: столько же онъ возрасталъ и столько же распространялся; и стало имъ страшно отъ сыновъ Израиля.

13. И египтяне съ жестокостію принуждали сыновъ Израиля работатъ,

14. и дѣлали жизнь ихъ горькою отъ тяжкой работы надъ глиною и кирпичами и отъ всей работы на полѣ, отъ всякой работы, которую работали на нихъ съ жестокостію.

15. И сказалъ царь египетскій повивальнымъ бабкамъ еврейскимъ, изъ которыхъ одной имя Шифрá, а другой имя Пуá,

16. сказалъ: когда повиваете у евреекъ, смотрите на утробу раждающую; если это сынъ, умерщвляйте его; а если это дочь, пусть будетъ жива.

17. Но повивальныя бабки боялись Бога, и не дѣлали такъ, какъ говорилъ имъ царь египетскій и оставляли дѣтей въ живыхъ.

18. И призвалъ царь египетскій повивальныхъ бабокъ и сказалъ имъ: зачѣмъ дѣлаете такое дѣло, — оставляете дѣтей въ живыхъ?

19. И сказали повивальныя бабки Фараону: еврейскія женщины не то, что егитетскія; онѣ здоровы; родятъ прежде чѣмъ придетъ къ нимъ бабка.

20. И дѣлалъ Богъ добро повивальнымъ бабкамъ; а народъ возрасталъ и весьма усиливался.

21. За то, что бабки боялисъ Бога, Онъ устроилъ имъ домы.

22. И повелѣлъ Фараонъ всему народу своему, говоря: всякаго сына новорожденнаго въ рѣку бросайте; а всякую дочь оставляйте въ живыхъ.

Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0