Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 23 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О Лондонскомъ переводѣ книги Пѣснь пѣсней царя Соломона (1858).

Въ 1858 г. въ Лондонѣ по порученію французскаго филолога принца Людовика-Люсьена Бонапарта (1813-1891), племянника Наполеона, была издана Пѣснь пѣсней на многихъ языкахъ, въ томъ числѣ и на русскомъ — «Пѣсни пѣсней царя Соломона». — Переводъ сдѣланъ съ масоретскаго текста и отличается высокими художественными достоинствами. Авторъ перевода неизвѣстенъ.

Лондонскій переводъ книги Пѣснь пѣсней царя Соломона

Опытъ переложенія на русскій языкъ книги Пѣснь пѣсней царя Соломона (съ масоретскаго текста).

Пѣсни пѣсней царя Соломона.

Глава 4-я.

1. Какъ ты хороша, моя милая, — какъ ты хороша, глаза твои изъ-подъ рѣсницъ кажутся голубиными; волосы твои какъ стадо козъ, бѣгущихъ съ горы Галаада.

2. Зубы твои подобны стаду остриженныхъ овецъ, вышедшихъ изъ купели, и овецъ все двоеплодныхъ, межъ коими нѣтъ бездѣтныхъ.

3. Губы твои — ленты алыя, и бесѣда твоя прекрасная. Щеки твои, подъ покровомъ, подобны гранатовымъ яблокамъ.

4. Шея у тебя какъ башня Давыдова; тысячи щитовъ висятъ на ней, и все щиты богатырскіе.

5. Два сосца твои подобны двумъ молодымъ близнецамъ лани, которыя пасутся въ долинѣ цвѣтовъ.

6. Какъ только заблещетъ день и изчезнутъ тѣни, я пойду къ Мирровой горѣ, къ холму Ливанскому.

7. Ты совершенно-хороша, моя возлюбленная, и нѣтъ въ тебѣ порока.

8. Иди отъ Ливана со мной, моя суженая, иди отъ Ливана: посмотри съ вершины Амана, съ темени Сенира и Гермона, отъ убѣжищъ львовъ, отъ горъ леопардовъ.

9. Ты плѣнила мое сердце, сестра моя, моя возлюбленная, ты покорила мое чувство однимъ взглядомъ очей своихъ, однимъ ожерельемъ шеи своей.

10. О какъ прелестны груди твои, сестра моя, моя неваглядная; о какъ слаще онѣ самаго вина, и какъ благовоніе одеждъ твоихъ лучше всякаго аромата.

11. Уста твои, моя милая, каплютъ медомъ; медъ и молоко подъ языкомъ твоимъ и запахъ нарядовъ твоихъ — чтó запахъ Ливана.

12. Ты запертый садъ, моя возлюбленная, запертый вертоградъ, и запечатанный источникъ.

13. Отпрыски твои — гранатовая роща, съ восхитительными плодами Кипра и Нарда.

14. Да, это Нардъ и Шафранъ, благовонный тростникъ и Кинамовъ, со всевозможными пахучими деревами; мирра и алоэ со всѣми превосходными ароматоми.

15. О источники садовъ, о колодези живой воды и ручьи, текущіе съ Ливана.

16. Поднимись вѣтеръ сѣвера, повѣй дыханіе юга на мой садъ, и да вотекутъ ароматы мои.(?)...

Источникъ: Пѣсни пѣсней царя Соломона. (Первый переводъ на русскій языкъ.) — Лондонъ, 1858. — С. 11-13.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0