Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 18 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 20.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Порфирій (Успенскій) еп. Чигиринскій († 1885 г.)

Порфирій (Константинъ Александровичъ Успенскій), епископъ Чигиринскій (1804–1885), — русскій востоковѣдъ, византологъ, путешественникъ, переводчикъ Библіи. Родился въ Костромѣ въ семьѣ псаломщика. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1829). На послѣднемъ курсѣ принялъ монашество и былъ опредѣленъ законоучителемъ во 2-й Кадетскій корпусъ. Въ 1830 ему была присуждена степень магистра, а въ 1831 П. сталъ преподавать въ Ришельевскомъ лицеѣ (Одесса). Въ 1834 въ санѣ архимандрита П. назначается настоятелемъ одесскаго Успенскаго монастыря. Съ 1838 по 1841 — профессоръ богословія въ Ришельевскомъ лицеѣ, съ 1839 — ректоръ Херсонской Духовной Семинаріи въ Одессѣ. Одновременно онъ работалъ въ Одесскомъ попечительскомъ комитетѣ по тюрьмамъ и по порученію архіеп. Гавріила инспектировалъ духовныя училища, нѣкоторое время служилъ настоятелемъ посольской церкви въ Вѣнѣ. Въ 1843 по рѣшенію Святѣйшаго Синода П. начинаетъ длительныя экспедиціи по странамъ Востока. далѣе>>

Переводъ еп. Порфирія (Успенскаго)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
еп. Порфирія Успенскаго (съ греческаго текста LXX).

Книга Есѳири.

Глава 7-я.

А какъ наступило питье вина, сказалъ царь Есѳири: какая опасность? И затруднялась Есѳирь говорить; потому что непріятель былъ въ виду ея. Но Богъ далъ ей смѣлость, послѣ того, какъ она призвала его. И сказала Есѳирь: если угодно царю, и милостивъ судъ въ сердцѣ его, то отдастся народъ мой просьбѣ моей, народъ племени моего. Ибо проданы мы, я и народъ мой, на перекличку (εἰς δήλωσιν), а дѣти обречены на расхищеніе. И я не хотѣла повѣдать сего, да не огорчу государя моего. Ибо пришлось бы пасть человѣку, озлобившему насъ. И разгнѣвался царь и сказалъ: кто есть сей, который дерзнулъ унизить знамя царства такъ, что явился страхъ твой? А какъ замѣтила царица, что это ужаснымъ показалось царю и ненавистнымъ, сказала: не гнѣвайся государь; довольно и того, что я сподобилась милости твоей. Пируй царь. А я исполню глаголъ твой завтра. И заклялъ ее царь указать ему дерзнувшаго сдѣлать сіе, и съ клятвою обѣщался сдѣлать ей, чего бы ни захотѣла она. И ободрившись Есѳирь сказала: Аманъ другъ твой, вотъ этотъ лживый, этотъ лукавый человѣкъ! Тогда воспылалъ царь и, исполненный гнѣвомъ, вскочилъ и ушелъ прохаживаться. А Аманъ смутился и припалъ къ ногамъ Есѳири царицы, еще возлежавшей на ложѣ. Царь же возвратился пировать, и увидѣвъ это, сказалъ: мало тебѣ было сдѣлать грѣхъ государственный, а еще и жену мою нудишь въ моемъ присутствіи. Взять Амана! Не жить ему! И онъ взятъ былъ. И сказалъ Гавуѳá, одинъ изъ чадцовъ его: вотъ дерево на дворѣ его въ пятьдесятъ локтей; его срубилъ Аманъ, дабы повѣсить Мардохея, говорившаго доброе о царѣ. И такъ повели государь повѣсить на немъ Амана. И сказалъ царь: да будетъ повѣшенъ на немъ. И снялъ царь перстень съ руки своей: и была опечатана имъ жизнь Амана. И сказалъ царь Есѳири: и Мардохея хотѣлъ онъ повѣсить? спасшаго меня отъ руки евнуховъ? Развѣ не зналъ онъ, что отеческое рождіе его есть Есѳирь? И позвалъ царь Мардохея, и подарилъ ему все Аманово, и сказалъ ему: чего хочешь? я сдѣлаю тебѣ. И сказалъ Мардохей: отмѣни писаніе Амана. И вручилъ ему царь принадлежности царственныя (τὰ ϰατὰ την βασιλείαν). И сказала Есѳирь царю: позволь мнѣ наказать враговъ моихъ смертію. Говорила же царица Есѳирь царю о дѣтяхъ Амана, да умрутъ и они съ матерію ихъ. И сказалъ царь: пусть будетъ: и поразилъ множество враговъ. А въ Сусахъ согласился царь съ царицею избить мужчинъ, и сказалъ: вотъ дозволяю тебѣ повѣсить ихъ. И было такъ. И подписалъ предложенное ему посланіе.

«Царь великій Ассуиръ князьямъ и сатрапамъ ста двадцати седьми областей отъ Индіи до Эѳіопіи единомысленнымъ съ нами обрадованіе. Многіе, по величайшей добротѣ благодѣтелей, часто награждаемые почестями, задумавъ о себѣ многое, не только подданнымъ нашимъ стараются причинить зло, но, не могши сносить пресыщенія, и благодѣтелямъ своимъ покушаются строить козни, и не только теряютъ человѣческую благодарность, но и кичась надменностію неопытныхъ въ добрѣ, думаютъ избѣжать зло — ненавидящаго суда праведнаго Судіи, надъ всѣмъ владычествующаго. Многократно, будучи облечены властію, дабы устроятъ дѣла довѣряющихъ имъ друзей, дѣлаютъ ихъ повинными въ невинной крови и подвергаютъ, бѣдствіямъ неизлечимымъ, хитросплетенною ложью обманывая неиспорченное благомысліе предержащихъ. Пользоваться же надобно такими преданными намъ исторіями, и видя, что бываетъ у ногъ по свирѣпости властителей, достодолжно заботиться о послѣдующемъ, и царство безмятежное устроять для всѣхъ народовъ, съ миромъ, не допуская навѣтовъ, а все, что представляется воззрѣнію, производя со справедливостію. Такъ, принятый нами, какъ гость, Аманъ Амадоѳу Вугеецъ, поистинѣ чуждый умственнаго склада персовъ, и много далекій отъ нашей благости удостоился сущей у насъ ко всякому народу человѣческой любви на столько, что былъ провозглашенъ отцомъ нашимъ и покланяемъ отъ всѣхъ, служа вторымъ при царскомъ престолѣ; но, не умѣривъ гордости, замышлялъ лишить насъ власти и души, а нашего спасителя навсегда Мардохея и неукоризненную его общницу Есѳирь, со всѣмъ народомъ ихъ, многосплетенными способами домогался погубить. Такимъ образомъ онъ думалъ, схвативъ насъ одинокихъ, учинить предательство Персидской державы Македонцамъ [1]. Итакъ этимъ злодѣемъ отданныхъ вамъ Іудеевъ мы признаемъ не какъ преступниковъ, а какъ жительствующихъ по справедливѣйшимъ законамъ, какъ чадъ единаго истиннаго Бога, направляющаго наше царство понынѣ наилучшимъ образомъ. Посему хорошо вы сдѣлаете, не внявъ предпосланнымъ вамъ отъ Амана грамотамъ, такъ какъ самъ онъ, пожелавшій сего, у воротъ Сусскихъ распятъ (ἐσταυρώϑη), по волѣ воздавшаго ему достойную казнь, все назирающаго всегда Судіи. Списокъ же съ сего посланія выставить на всякомъ мѣстѣ, а Іудеямъ оставить ихъ законы и поддержать ихъ, дабы они во время скорьби налегавшимъ на нихъ отмстили. Рѣшено же, чтобы Іудеи въ царствѣ предпраздновали четырнадцатый день мѣсяца, который есть Адаръ, а пятнадцатый праздновали; ибо въ эти дни Вседержитель устроилъ имъ спасеніе и веселіе. И нынѣ и послѣ — спасеніе благодѣтельнымъ Персамъ! А навѣтникамъ — память о погибели! Городъ же и околотокъ, не исполнившіе сего, копьемъ и огнемъ истребится яростно, и не только для людей, но и для звѣрей и птицъ непроходимымъ сдѣлается».

Выставлено же было и въ Сусахъ объявленіе, содержащее все это, и царь поручилъ Мардохею написать все, что хочетъ. Сообщилъ же Мардохей посредствомъ грамотъ, запечатанныхъ царскимъ перстнемъ, чтобы народъ его проживалъ, каждый, въ области своей и праздновалъ Богу. Писаніе же, которое разослалъ Мардохей, содержало вотъ что: «Аманъ послалъ вамъ грамоты слѣдующаго содержанія: народъ Іудейскій непокоренъ. Постарайтесь же скоро послать его ко мнѣ на погибель. — А я Мардохей извѣщаю васъ, что сдѣлавшій это повѣшенъ у воротъ Сусскихъ, и домъ его истребленъ. Ибо онъ хотѣлъ умертвить насъ въ тринадцатый день сего мѣсяца, который есть Адаръ».

И вышелъ Мардохей, одѣтый въ царскую одежду, въ золотомъ вѣнцѣ и мантіи виссонной, пурпуровой. Увидѣвъ его, Сусяне возрадовались. А у Іудеевъ — освѣщеніе, пиршество, питье: и многіе изъ Іудеевъ обрѣзались; и никто не возсталъ противъ нихъ, потому что боялись ихъ. Князи же, и тиранны, и сатрапы и царскіе книгочіи чествовали Іудеевъ. Ибо страхъ Мардохейскій напалъ на нихъ; и начали въ Сусахъ и во всемъ царствѣ называться Аманами противники. И умертвили Сусскіе Іудеи седьмь сотъ мужей, и Фарсана и брата его, и Афарнара, и Гагафардаѳа, и Мармасэма, и Изаѳуѳа, и десять сыновъ Амана Амадаѳу Вогэйца, врага Іудеевъ, и взяли все имущество ихъ.

И сказалъ царь Есѳири: сколько бы здѣсь и въ околоткѣ избить? И сказала Есѳирь: да будетъ позволено Іудеямъ умерщвлять и расхищать, сколько захотятъ. И позволилъ царь. И погубили они седьмь темъ и сто мужей (70,100).

Описалъ же Мардохей произшествія эти въ книгѣ, и разослалъ къ Іудеямъ, которые были въ царствѣ Ассуира, дальнимъ и ближнимъ, дабы они проводили сіи дни въ пѣснопѣніяхъ и веселіи вмѣсто сѣтованій и печали, именно, четырнадцатый и пятнадцатый, и послалъ подаянія (μερίδας), бѣднымъ. И исполнили они это. Посему прозваны эти дни Фарэа отъ жребіевъ, павшихъ на эти дни, памяти ради.

И описалъ царь предѣлы земли и моря, и могущество свое, и богатство и славу царства своего. И прославленъ былъ Мардохей, и записанъ въ книгахъ Персовъ и Мидянъ памяти ради. Мардохей же намѣстничалъ (διεδέχετο), у царя Ассуира, и былъ великъ въ царствѣ и любимъ всѣми Іудеями, и управлялъ ими, и славу народу своему доставилъ. И сказалъ Мардохей: отъ Бога было это. Ибо вспомнилъ сонъ, который видѣлъ, и который исполнился, и сказалъ: малый источникъ есть Есѳирь, а два змія — я и Аманъ; потоки — язычники, приглашенные погубить Іудеевъ; солнце и свѣтъ — прославленіе бывшее Іудеямъ. — Божій судъ тутъ. И сотворилъ Богъ знаменія и чудеса сіи, какихъ не бывало у язычниковъ, и приготовилъ два жребія, одинъ народу Божію, а другой язычникамъ. И выпали оба эти жребія въ часы вó время, и въ дни владычества Вѣчнаго надъ всѣми народами. И вспомнилъ Богъ народъ свой, и оправдалъ наслѣдіе свое. И весь народъ возопилъ голосомъ сильнымъ и сказалъ: Благословенъ еси Господи, помянувшій завѣты съ отцами нашими. Аминь. И будутъ имъ дни сіи въ мѣсяцѣ Адарѣ, четырнадцатый и пятнадцатый сего мѣсяца, дни синагоги и радости и веселія предъ Богомъ, въ роды во вѣкъ, въ народѣ его Израилѣ. Аминь [2].

Примечания:
[1]
Съ этой главной точки зрѣнія смотри на все это священное повѣствованіе, и государственно разсуждай о заговорщикахъ, казненныхъ по указаніямъ Мардохея и Есѳири. Тогда ни онъ, ни она не покажутся тебѣ лютыми, жестокими; и ты скажешь со мною: ratio status hoc expoposcerat — сего требовала безопасность государства.
[2] Переводъ конченъ 27 марта 1874 года въ великую среду въ Кіево-Михайловскомъ монастырѣ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева: гл.7, гл.8, гл.9, гл.10.


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0