Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 18 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 9.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Порфирій (Успенскій) еп. Чигиринскій († 1885 г.)

Порфирій (Константинъ Александровичъ Успенскій), епископъ Чигиринскій (1804–1885), — русскій востоковѣдъ, византологъ, путешественникъ, переводчикъ Библіи. Родился въ Костромѣ въ семьѣ псаломщика. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1829). На послѣднемъ курсѣ принялъ монашество и былъ опредѣленъ законоучителемъ во 2-й Кадетскій корпусъ. Въ 1830 ему была присуждена степень магистра, а въ 1831 П. сталъ преподавать въ Ришельевскомъ лицеѣ (Одесса). Въ 1834 въ санѣ архимандрита П. назначается настоятелемъ одесскаго Успенскаго монастыря. Съ 1838 по 1841 — профессоръ богословія въ Ришельевскомъ лицеѣ, съ 1839 — ректоръ Херсонской Духовной Семинаріи въ Одессѣ. Одновременно онъ работалъ въ Одесскомъ попечительскомъ комитетѣ по тюрьмамъ и по порученію архіеп. Гавріила инспектировалъ духовныя училища, нѣкоторое время служилъ настоятелемъ посольской церкви въ Вѣнѣ. Въ 1843 по рѣшенію Святѣйшаго Синода П. начинаетъ длительныя экспедиціи по странамъ Востока. далѣе>>

Переводъ еп. Порфирія (Успенскаго)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
еп. Порфирія Успенскаго (съ греческаго текста LXX).

Пѣснь Пѣсней.

Глава 8-я.

1. Кто далъ бы мнѣ тебя, братъ мой, какъ брата сосавшаго груди матери моей? Тогда я, нашедши тебя на улицѣ, лобызала бы тебя, и меня не осмѣяли бы.

2. Возьму тебя, введу тебя въ домъ матери моей и въ чертогъ зачавшей меня. Напою тебя виномъ благовоннымъ, сокомъ гранатовъ моихъ.

3. Лѣвая рука его — подъ голову мою, а правая его обниметъ меня.

4. Заклинаю васъ, дочери Іерусалима, силами и крѣпостями полевыми: не будите и не тревожьте Любовь, пока захочетъ встать.

Дѣвицы и царицы и други жениха сказали:

5. Кто сія, восходящая, словно бѣлый цвѣтокъ, опирающаяся на брата своего?

Женихъ невѣстѣ.

Подъ яблонью я разбудилъ тебя. Тутъ родила тебя мать твоя: тутъ болѣзновала родившая тебя.

6. Положи меня, какъ печать, на сердцѣ твоемъ, какъ перстень съ печатью на рукѣ твоей. Ибо любовь крѣпка, какъ смерть, а ревность свирѣпа, какъ адъ. Столпы ея вокругъ — столпы огненные: это воспламененія ея.

7. Большая вода не можетъ потушить любви, и рѣки не зальютъ ея. Если бы человѣкъ давалъ все имѣніе свое за любовь; то отринули бы его съ презрѣніемъ.

8. Сестра наша мала, и грудей не имѣетъ. Что же сдѣлаемъ съ сестрою нашею въ тотъ день, въ который пойдетъ рѣчь о ней?

9. Если бы она была стѣна, мы построили бы на ней помѣщенія изъ серебра. А если бы она была дверь, мы оторочили бы ее кедровыми досками.

Невѣста является торжественно.

10. Я стѣна, и груди мои — какъ башни. Я стала въ очахъ его, какъ нашедшая покой.

11. Виноградникъ разросся у Соломона въ Вееламонѣ. Онъ отдалъ виноградникъ свой наемщикамъ. Человѣкъ принесетъ за плоды его тысячу сребрениковъ.

12. А мой виноградникъ — мой, предо мною. Соломону тысяча, и двѣсти стерегущимъ плоды его.

Невѣста:

13. Житель садовъ! Сообщники твои внимали голосу твоему. Послушай и меня.

14. Носись, братъ мой, подобно сернѣ, или молодому оленю, по горамъ благовоннымъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Пѣсни пѣсней

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0