Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 20 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 8.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Порфирій (Успенскій) еп. Чигиринскій († 1885 г.)

Порфирій (Константинъ Александровичъ Успенскій), епископъ Чигиринскій (1804–1885), — русскій востоковѣдъ, византологъ, путешественникъ, переводчикъ Библіи. Родился въ Костромѣ въ семьѣ псаломщика. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1829). На послѣднемъ курсѣ принялъ монашество и былъ опредѣленъ законоучителемъ во 2-й Кадетскій корпусъ. Въ 1830 ему была присуждена степень магистра, а въ 1831 П. сталъ преподавать въ Ришельевскомъ лицеѣ (Одесса). Въ 1834 въ санѣ архимандрита П. назначается настоятелемъ одесскаго Успенскаго монастыря. Съ 1838 по 1841 — профессоръ богословія въ Ришельевскомъ лицеѣ, съ 1839 — ректоръ Херсонской Духовной Семинаріи въ Одессѣ. Одновременно онъ работалъ въ Одесскомъ попечительскомъ комитетѣ по тюрьмамъ и по порученію архіеп. Гавріила инспектировалъ духовныя училища, нѣкоторое время служилъ настоятелемъ посольской церкви въ Вѣнѣ. Въ 1843 по рѣшенію Святѣйшаго Синода П. начинаетъ длительныя экспедиціи по странамъ Востока. далѣе>>

Переводъ еп. Порфирія (Успенскаго)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
еп. Порфирія Успенскаго (съ греческаго текста LXX).

Пѣснь Пѣсней.

Глава 6-я.

Невѣста отвѣчаетъ:

1. Братъ мой сошелъ въ садъ свой, въ цвѣтники ароматическіе, чтобы попасти въ садахъ и собрать лиліи.

2. Я своя брату моему, а братъ мой — мнѣ, пасущій между лиліями.


Д.

Женихъ невѣстѣ:

3. Прекрасна ты, ближняя моя, какъ благоволеніе [1], красива, какъ Іерусалимъ, грозна, какъ строй полковъ.

4. Отклони очи твои отъ меня, ибо они восхитили меня. Косицы твои, какъ стада козочекъ, кои появились съ Галаада.

5. Зубы твои, какъ стада остриженныхъ овецъ, восходящихъ отъ источника, кои всѣ съ двумя ягнятами, и нѣтъ между ними неплодной. Губы твои, какъ красная лента, и уста твои красивы.

6. Щеки твои, какъ кора гранатоваго яблока, у краевъ молчальника твоего.

7. Есть шестьдесятъ царицъ и восемьдесятъ наложницъ, а дѣвицамъ и числа нѣтъ;

8. Но одна у меня голубица, совершенная моя, одна у матери ея, избранная у родившей ее. Увидѣли ее дѣвицы, и ублажаютъ ее, царицы и наложницы, и восхваляютъ ее.

Дѣвицы и царицы увидѣли невѣсту и ублажили ее.

9. Кто она, сіяющая какъ утро, прекрасная какъ луна, превосходиая какъ солнце, грозная какъ строй полковъ?

Женихъ невѣстѣ:

10. Въ садъ орѣховый сошла она посмотрѣть на лѣторасли при потокѣ, посмотрѣть, расцвѣлъ ли виноградникъ,

Невѣста жениху:

11. Тутъ я дамъ сосцы мои тебѣ. — Но, сверхъ чаянія души моей, увезли меня колесницы Аминадава.

Женихъ невѣстѣ:

12. Возвратись, возвратись Суламита. Возвратись. Возвратись. И мы насмотримся на тебя.

Женихъ царицамъ и дѣвицамъ:

Что вы видите въ Суламитѣ? Она идетъ, какъ хороводъ паремволонскій [2].

Примѣчанія:
[1] Въ еврейскомъ текстѣ — Ѳирса, въ греческомъ Εὐδοϰία. Знать, эта мѣстность была такъ красива и такъ удобна и пріятна для житья, что ее назвали Εὐδοϰία = Благоволеніе (Благоволенскъ).
[2] Въ евр. текстѣ — манаимскій. Манаимъ и Παρεμβολαὶ — одна и таже мѣстность за Іорданомъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Пѣсни пѣсней

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0