Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 17 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 15.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Порфирій (Успенскій) еп. Чигиринскій († 1885 г.)

Порфирій (Константинъ Александровичъ Успенскій), епископъ Чигиринскій (1804–1885), — русскій востоковѣдъ, византологъ, путешественникъ, переводчикъ Библіи. Родился въ Костромѣ въ семьѣ псаломщика. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1829). На послѣднемъ курсѣ принялъ монашество и былъ опредѣленъ законоучителемъ во 2-й Кадетскій корпусъ. Въ 1830 ему была присуждена степень магистра, а въ 1831 П. сталъ преподавать въ Ришельевскомъ лицеѣ (Одесса). Въ 1834 въ санѣ архимандрита П. назначается настоятелемъ одесскаго Успенскаго монастыря. Съ 1838 по 1841 — профессоръ богословія въ Ришельевскомъ лицеѣ, съ 1839 — ректоръ Херсонской Духовной Семинаріи въ Одессѣ. Одновременно онъ работалъ въ Одесскомъ попечительскомъ комитетѣ по тюрьмамъ и по порученію архіеп. Гавріила инспектировалъ духовныя училища, нѣкоторое время служилъ настоятелемъ посольской церкви въ Вѣнѣ. Въ 1843 по рѣшенію Святѣйшаго Синода П. начинаетъ длительныя экспедиціи по странамъ Востока. далѣе>>

Переводъ еп. Порфирія (Успенскаго)

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
еп. Порфирія Успенскаго (съ греческаго текста LXX).

Пѣснь Пѣсней.

Глава 2-я.

Женихъ говоритъ себѣ самому.

1. Я цвѣтокъ полевый, лилія долинъ.

И невѣстѣ.

2. Что лилія между тернами, то ближняя моя между дщерями.

Невѣста жениху.

3. Что яблонь между лѣсными деревами, то братъ мой между сынами. Подъ тѣнь ея захотѣла я и сѣла, и плодъ ея сладокъ гортани моей.

Невѣста говоритъ дѣвицамъ:

4. Введите меня въ домъ вина. Означьте надо мною: Любовь.

5. Подкрѣпите меня пряниками, освѣжите меня яблоками. Ибо я уязвлена любовію.

Невѣста жениху:

6. Лѣвая рука его — подъ голову мою, а его правая обниметъ меня.

Невѣста дѣвицамъ:

7. Заклинаю васъ, дочери Іерусалима, силами и крѣпостями полевыми [1]: не будите и не тревожьте Любовь, пока захочетъ встать.

Почуяла невѣста жениха.

8. Голосъ брата моего! Вотъ онъ идетъ, скакая по горамъ, прыгая по холмамъ.

9. Братъ мой подобенъ сернѣ, или молодому оленю на горахъ веѳильскихъ.

Невѣста дѣвицамъ указываетъ жениха.

Вотъ онъ стоитъ позади стѣны нашей, посматриваетъ чрезъ окна, и высматриваетъ чрезъ сѣточные ставни.

10. Отвѣчаетъ братъ мой и говоритъ мнѣ: «встань, приди ближняя моя, прекрасная моя, голубица моя.

11. Ибо, вотъ зима прошла, дождь миновалъ, пронесся.

12. На землѣ явились цвѣты; время пасынкованія виноградника [2] наступило; голосъ горлицы слышенъ на землѣ нашей.

13. Смоковница распустила почки свои; виноградники цвѣтутъ, издаютъ благоуханіе. Встань, приди ближняя моя, прекрасная моя, голубица моя.

14. Приди же ты, голубица моя, подъ кровъ скалы, что близъ передоваго укрѣпленія. Покажи мнѣ лице твое, и дай мнѣ услышать голосъ твой. Ибо голосъ твой пріятенъ, и лице твое прекрасно».

Женихъ дѣвицамъ:

15. Переловите намъ маленькихъ лисицъ, губящихъ виноградники: а виноградники наши цвѣтутъ.

Невѣста.

16. Мой братъ — мой, а я его! Онъ пасетъ среди лилій.

17. Пока день дышетъ и лягутъ тѣни, возвратись, братъ мой, подобно сернѣ, или молодому оленю, по извилистымъ горамъ.

Примѣчанія:
[1] Въ евр. текстѣ: сернами и ланями полевыми.
[2] Пасынковать виноградникъ — значитъ отрѣзывать на немъ лишнія лѣторасли, какъ бы пасынковъ, и оставлять двѣ плодородныя лозы.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Пѣсни пѣсней

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0