Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 17 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 14.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО ТЕКСТА LXX

Порфирій (Успенскій) еп. Чигиринскій († 1885 г.)

Порфирій (Константинъ Александровичъ Успенскій), епископъ Чигиринскій (1804–1885), — русскій востоковѣдъ, византологъ, путешественникъ, переводчикъ Библіи. Родился въ Костромѣ въ семьѣ псаломщика. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1829). На послѣднемъ курсѣ принялъ монашество и былъ опредѣленъ законоучителемъ во 2-й Кадетскій корпусъ. Въ 1830 ему была присуждена степень магистра, а въ 1831 П. сталъ преподавать въ Ришельевскомъ лицеѣ (Одесса). Въ 1834 въ санѣ архимандрита П. назначается настоятелемъ одесскаго Успенскаго монастыря. Съ 1838 по 1841 — профессоръ богословія въ Ришельевскомъ лицеѣ, съ 1839 — ректоръ Херсонской Духовной Семинаріи въ Одессѣ. Одновременно онъ работалъ въ Одесскомъ попечительскомъ комитетѣ по тюрьмамъ и по порученію архіеп. Гавріила инспектировалъ духовныя училища, нѣкоторое время служилъ настоятелемъ посольской церкви въ Вѣнѣ. Въ 1843 по рѣшенію Святѣйшаго Синода П. начинаетъ длительныя экспедиціи по странамъ Востока. далѣе>>

Переводъ еп. Порфирія (Успенскаго)

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
еп. Порфирія (Успенскаго) (съ греческаго текста LXX).

О Маккавеяхъ слово третье.

Глава 3-я.

2. Когда готовилось это, тогда люди помышляющіе о причиненіи зла, распространили худую вѣсть о родѣ іудейскомъ, такъ какъ поводомъ къ такому настроенію служили самые уставы (іудеевъ), отдаляющіе ихъ (отъ прочихъ народовъ).

3. Однако іудеи сохраняли благорасположеніе и неизмѣнную вѣрность къ царямъ,

4. А почитая Бога и живя по его закону, отдѣлялись отъ другихъ кое въ чемъ и допускали отмѣны [1]: по сей причинѣ нѣкоторымъ казались враждебными.

5. Благодѣланіемъ праведниковъ отличаясь въ сношеніяхъ своихъ съ другими, они пользовались уваженіемъ всѣхъ людей.

6. Но благодѣланіе сего народа, всѣми разглашаемое, иноплеменники не принимали въ расчетъ,

7. а разглашали только различіе въ поклонахъ и снѣдяхъ, говоря, что эти люди — не дружны ни съ царемъ, ни съ войсками, напротивъ злонамѣренны и много вредны въ дѣлахъ, и не случайною обносили ихъ хулою.

8. А жившіе въ городѣ еллины, ни въ чемъ не обиженные ими, видя неожиданное возмущеніе противъ сихъ людей, и бывающіе безразсудные сходки, хотя не могли помочь имъ, потому что распоряженіе было царское, однако утѣшали ихъ, и негодовали, и полагали, что все это пройдетъ.

9. Ибо не будетъ же въ презрѣніи толикое множество народа, ни въ чемъ невиновное.

10. А нѣкоторые сосѣди и друзья и соторговцы, тайно принимая нѣкоторыхъ изъ нихъ, давали имъ удостовѣренія въ томъ, что будутъ защищать ихъ, и употребятъ всякую мѣру къ вспоможенію имъ.

11. Онъ же, надмѣваясь надневнымъ благополучіемъ, и не помышляя о державѣ величайшаго Бога, а полагая что навсегда останется непреложно намѣреніе его, написалъ на счетъ ихъ такое посланіе:

12. Царь Птоломей Филопаторъ сущимъ въ Египтѣ, и мѣстнымъ военачальникамъ и воинамъ обрадованіе и здравіе.

13. Здравствую и я самъ, и дѣла наши успѣшны.

14. Послѣ бывшаго похода нашего въ Азіи, который, какъ вы сами знаете, неослабнымъ споборничествомъ боговъ и нашею силою разумно доведенъ до наилучшаго окончанія,

15. мы думали не силою копья, а кротостію и великимъ человѣколюбіемъ благоустроить народы, обитающіе въ Килисиріи и Финикіи, охотно благодѣтельствуя имъ.

16. И городскимъ капищамь предоставивъ весьма многіе доходы, мы достигли и Іерусалима, и взошли туда, чтобы почтить храмъ преступныхъ и никогда не оставляющихъ безразсудства (іудеевъ).

17. Они же, принявь насъ по прибытіи велерѣчиво, а на дѣлѣ коварно, когда мы пожелали войти въ храмъ ихъ, и почтить его пристойными и наилучшими вкладами,

18. Руководимые старинными изувѣрствами, воспретили намъ входъ, но были пощажены нашимъ могуществомъ по человѣколюбію, какое мы имѣемъ ко всѣмъ людямъ.

19. Вражду же свою къ намъ обнаруживъ явно, они только одни изъ всѣхъ народовъ, не склоняя выи предъ царями и благодѣтелями своими, ничего законнаго не хотятъ дѣлать.

20. Но мы, уступивъ ихъ безразсудству, и возвратившись съ побѣдою, и въ самомъ Египтѣ человѣколюбиво обошедшись со всѣми племенами, поступили, какъ надлежало.

21. Къ тому же, объявляя всѣмъ о нашемъ непамятозлобіи къ единоплеменникамъ ихъ, и за военное содѣйствіе и за тмочисленныя дѣла, издавна поручаемыя имъ по простотѣ, рѣшившись ввести перемѣны, мы захотѣли удостоить ихъ и правъ гражданства александрійскаго, и сдѣлать ихъ сообщниками присносущихъ жрецовъ [2].

22. А они, принявъ это за противное, и по сродному имъ злонравію отвергая хорошее, и склоняясь всегда къ худому,

23. не только отринули неоцѣнимое право гражданства, но и гласно и молча гнушаются тѣхъ немногихъ между ними, которые расположены къ намъ искренно, ежедневно надѣясь, что мы — по причинѣ нестройной жизни скоро отмѣнимъ наши постановленія.

24. Посему мы, достаточно убѣдившись опытами, что они всячески злоумышляютъ противъ насъ, и заботясь о томъ, чтобы въ случаѣ нечаяннаго возмущенія противъ насъ, не имѣть позади себя предателей и жестокихъ враговъ въ лицѣ этихъ нечестивцовъ,

25. мы повелѣли, какъ скоро дойдетъ это письмо, тотчасъ группами, съ позорами и истязаніями, выслать ихъ къ намъ съ женами и дѣтьми, окованныхъ отвсюду желѣзными путами, для убіенія ихъ безпощаднаго и позорнаго, пристойнаго такимъ ненавистникамъ.

26. Если они вмѣстѣ будутъ казнены; то мы увѣрены, что въ остальное время дѣла у насъ окончательно получатъ стройность и наилучшій порядокъ.

27. Если же кто скроетъ кого либо изъ іудеевъ отъ старика до дитяти и до грудныхъ младенцовъ, таковый будетъ замучень со всѣмъ его семействомъ лютѣйшими муками.

28. А кто рѣшится открыть кого либо, тотъ получитъ имущество подпавшаго казни, и изъ царскаго серебра — двѣ тысячи драхмъ, и получитъ свободу, и будетъ увѣнчанъ.

29. Всякое же, мѣсто, гдѣ бы ни былъ пойманъ укрывающійся іудей, да будетъ непроходимо и выжжено, и всякой смертной твари ни на что негодно въ вѣчное время».

30. Такъ было изложено содержаніе сего посланія.

Примѣчанія:
[1] Языческихъ обычаевъ.
[2] Египетскіе жрецы составляли касту родовую, наслѣдственную, непремѣнную, присносущую.

Источникъ: Четыре книги Маккавейскія. Переведены съ греческаго подлинника, изданнаго въ Москвѣ въ 1821 году по благословенію Св. Синода Всероссійскаго Докторомъ греческой словесности Порфиріемъ, епископомъ Чигиринскимъ. // «Труды Кіевской Духовной Академіи». — Кіевъ: Въ Типографіи Губернскаго Управленія, 1873. Томъ 4-й. — С. 7-10.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0