Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 22 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Переводъ проф. П. А. Юнгерова († 1921 г.).

Изданіе въ 1868-1875 гг. «сѵнодальнаго» перевода Свящ. Книгъ Ветхаго Завѣта въ Россійской Православной Церкви былъ воспринятъ неоднозначно. По словамъ проф. М. И. Богословскаго († 1915), прежде чѣмъ рѣшиться на переводъ съ еврейскаго масоретскаго текста, Святѣйшій Сѵнодъ долго колебался. «Задержки и колебаніе въ выборѣ основнаго текста показываютъ намъ, что знаменитѣйшіе и ученѣйшіе іерархи, каковы были митрополиты — Евгеній Болховитиновъ († 1837), Филаретъ Амфитеатровъ († 1858), Григорій Постниковъ († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русскимъ переводомъ съ еврейскаго текста отступаетъ отъ вселенскаго преданія и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этотъ переводъ «своимъ отличіемъ отъ церковно-славянскаго» уже тогда «смущалъ образованнѣйшихъ людей» и ставилъ въ затруднительное положеніе православныхъ миссіонеровъ. Наиболѣе активно выступалъ противъ «сѵнодальнаго» перевода свт. Ѳеофанъ Затворникъ († 1894) (см. его статьи: По поводу изданія книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Душепол. Чтеніи», 1875 г.; Право-слово объ изданіи книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Дом. Бесѣдѣ», 1875 г.; О нашемъ долгѣ держаться перевода LXX толковниковъ въ «Душепол. Чтеніи», 1876 г.; Объ употребленіи новаго перевода ветхозавѣтныхъ писаній, ibid., 1876 г.; Библія въ переводѣ LXX толковниковъ есть законная наша Библія въ «Дом. Бесѣдѣ», 1876 г.; Рѣшеніе вопроса о мѣрѣ употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозавѣтныхъ писаній должно держаться? въ «Церк. Вѣстникѣ», 1876 г.; О мѣрѣ православнаго употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обиліе русскихъ переводовъ съ еврейскаго текста (см. нашу подборку «Переводы съ Масоретскаго»), переводомъ съ текста LXX-ти въ рус. научной средѣ тогда почти никто не занимался. Этотъ «великій научно-церковный подвигъ», — по словамъ проф. Н. Н. Глубоковскаго († 1937), — въ нач. XX в. былъ «подъятъ и энергически осуществленъ проф. Казанской Духовной Академіи П. А. Юнгеровымъ († 1921), успѣвшимъ выпустить почти весь библейскій текстъ въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX (Кн. Притчей Соломоновыхъ, Казань, 1908 г.; Книги пророковъ Исаіи, Казань, 1909 г., Іереміи и Плачъ Іереміи, Казань, 1910 г.; Іезекіиля, Казань, 1911 г., Даніила, Казань, 1912 г.; 12-ти малыхъ пророковъ, Казань, 1913 г; Кн. Іова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесіастъ и Пѣснь Пѣсней, Казань, 1916 г.; Книга Бытія (гл. I-XXIV). «Правосл. собесѣдникъ». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеровъ предварялъ краткими вводными статьями, въ которыхъ разсматривалъ главнымъ образомъ филологическія проблемы и указывалъ литературу. Переводы были снабжены подстрочными примѣчаніями. Октябрьскій перворотъ 1917 г. и лихолѣтья Гражданской войны помѣшали ему завершить начатое. Въ 1921 г. выдающійся русскій ученый (зналъ 14 языковъ), докторъ богословія, профессоръ, почетный гражданинъ Россіи (1913) умеръ отъ голодной смерти... Незабвенный трудъ великаго ученаго и сейчасъ ждетъ своего продолжателя...

Переводъ проф. П. А. Юнгерова

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. А. Юнгерова (съ греческаго текста LXX).

Книга пророка Софоніи.

Глава 3-я.

2. Не слушалъ голоса, не принималъ наученія, на Господа не надѣялся и къ Богу своему не приближался.

3. Князья его въ немъ — какъ рыкающіе львы, судьи его — какъ Аравійскіе волки, не оставляютъ [2] до утра.

4. Пророки его — люди легкомысленные [3], мужи вѣроломные, священники его оскверняютъ святыню и не почитаютъ закона.

5. А Господь праведенъ среди него и не совершаетъ неправды, каждое утро являетъ судъ Свой на свѣтъ [4], и не укрывается и не знаетъ неправды на судѣ [5] и обиды въ распрѣ [6].

6. Я предалъ истребленію гордыхъ, пали углы [7] ихъ, совершенно опустошу пути ихъ, чтобы не проходить (ими), погибли города ихъ, такъ что никто (въ нихъ) не бываетъ и не живетъ.

7. Я сказалъ: только бойтесь Меня и примите наставленіе, и не будете истреблены съ глазъ его [8], за все сіе Я отомщу на немъ [9], готовься съ утра: истлѣли всѣ листья ихъ [10].

8. Посему, ожидай Меня, говоритъ Господь, въ день воскресенія Моего во свидѣтельство [11], ибо у Меня судъ въ сонмищахъ [12] народовъ, чтобы принять царей, чтобы излить на нихъ гнѣвъ Мой [13], весь гнѣвъ ярости Моей, ибо огнемъ ревности Моей будетъ пожрана вся земля.

9. Ибо тогда измѣню у народовъ языкъ въ родовой его [14], чтобы призывали всѣ имя Господне и служили Ему единодушно [15].

10. Отъ предѣловъ рѣкъ Еѳіопскихъ приму молящихся Мнѣ [16], среди разсѣянныхъ Моихъ [17] они принесутъ жертвы Мнѣ.

11. Въ тотъ день не будешь стыдиться всѣхъ поступковъ своихъ, какими ты грѣшилъ противъ Меня, ибо тогда Я отниму отъ тебя укоризны тщеславія твоего, и не будешь болѣе величаться на святой горѣ Моей.

12. И оставлю среди тебя людей кроткихъ и смиренныхъ, и будутъ благоговѣть предъ именемъ Господнимъ

13. Оставшіеся въ Израилѣ, и не будутъ дѣлать неправды, и не будутъ говорить пустого, и не найдется въ устахъ ихъ языка льстиваго, ибо они будутъ пастись и покоиться, и никто не устрашитъ ихъ.

14. Ликуй, дщерь Сіона, радостно [18] проповѣдуй, дщерь Іерусалима, веселись и радуйся отъ всего сердца твоего, дщерь Іерусалима!

15. Господь простилъ неправды твои, избавилъ тебя отъ руки враговъ твоихъ, воцарится [19] Господь среди тебя, и не увидишь болѣе зла.

16. Въ то время скажетъ Господь Іерусалиму: дерзай, Сіонъ, да не слабѣютъ руки твои!

17. Господь Богъ твой среди тебя: Сильный спасетъ тебя, пошлетъ тебѣ веселіе, и обновитъ къ тебѣ любовь Свою [20], и возвеселится о тебѣ радостію [21], какъ въ день праздника.

18. И соберу сокрушенныхъ твоихъ; горе (тѣмъ) кто будетъ поносить его! [22]

19. Вотъ чтó, говоритъ Господь, Я сотворю среди тебя и ради тебя въ то время: спасу притѣсненное и отверженное [23] приму и сдѣлаю ихъ славными [24] и именитыми на всей землѣ.

20. И устыдятся [25] въ то время, когда сотворю вамъ добро, и въ то время, когда приму васъ, ибо сдѣлаю васъ именитыми и славными [26] среди всѣхъ народовъ земли, когда возвращу плѣнъ вашъ предъ лицемъ вашимъ [27], говоритъ Господь.

Примѣчанія:
[1] Іерусалимъ.
[2] Несъѣденной добычи.
[3] Греч. πνευματοφόροιвѣтроносцы, непостоянные, рус. «вѣтренникъ»; т. е. лжепророки разумѣются.
[4] Т. е. приводитъ въ исполненіе Свои приговоры.
[5] Слав. и неукрыся и не вѣсть неправды въ судѣ соотв. греч. тексту, находящемуся въ ват. text. rec., а въ алекс., XII и др. нѣтъ.
[6] Слав. въ распри соотв. εἰς νεῖκος — въ ват.; text. rec., а въ алекс. и у Ѳеод. εἰς νῖκος — въ побѣдѣ.
[7] Греч. γωνίαι — угловыя башни и крѣпости, см. 1, 16.
[8] Слав. его по греч. αὐτῆς — «Ассиріянина». Ѳеодоритъ.
[9] Слав. на немъ, по греч. αὐτὴν, опять Ассирійскій народъ разумѣется.
[10] «Не бойся Ассиріянъ, которыхъ множество поразилъ Я у вратъ твоихъ за ночь». Ѳеодоритъ; ср. Ис. 37, 36.
[11] Воскресеніе Іисуса Христа должно быть засвидѣтельствовано Апостолами предъ всѣми народами (Дѣян. 1, 8). Назначеніе отд. Соф. 3, 8-15 въ велико-субботнюю паремію (7-я) показываетъ, что и Православная Церковь видѣла здѣсь пророчество о воскресеніи Христа.
[12] Греч. συναγωγὰς т. е. верховныхъ судилищахъ и правительств. мѣстахъ; срав. Марк. 13, 9 — συναγωγὰς.
[13] Слав. гнѣвъ Мой соотв. ὀργήν Μου — въ альд. и компл., въ др. нѣтъ, въ евр. и вульг. есть.
[14] Греч. εἰς γενεὰν αὐτῆς — слав. въ родъ его, т. е. во единый, какимъ онъ былъ до столпотворенія Вавилонскаго (ср. Ис. 19, 18). Егдаже огненныя языки раздаяше, въ соединеніе вся призва (Кондакъ Пятидесятницы).
[15] Греч. ὑπὸ ζυνὸν ἕναподъ игомъ единѣмъ, пользуемся синод. переводомъ.
[16] Слав. молящія Мя соотв. въ греч. τοὺς ἰκετεύοντάς Με — 22, 36, 62, 81, 132, 147, 228, 240 безъ Με — 95, 185 и въ alex. char. min., въ др. нѣтъ.
[17] Евреевъ.
[18] Слав. зѣло соотв. σφόδρα — въ альд. и минуск. спп., а въ алекс., ват. и др. нѣтъ.
[19] Слав. воцарится соотв. βασιλεύσει въ син. и алекс., лук. спп., а об. βασιλεὺς Ἰσραὴλ.
[20] Т. е. проявитъ усиленную и нѣжную любовь, каковая бываетъ въ началѣ ея появленія. Слав. обновитъ тя въ любви Своей.
[21] Греч. ἐν τέρψειво украшеніи, въ увеселеніи и наслажденіи.
[22] Греч. ἐπ’ αὐτὴν — ж. р. къ Іерусалиму относится.
[23] См. прим. къ Мих. 4, 7.
[24] Греч. καύχημαпохваленіе.
[25] «Бывшіе врагами вашими и поносившіе васъ» (Іерон.), т. е. враги ветхозавѣтной и новозавѣтной Церкви Божіей.
[26] Греч. καύχημαпохваленіе.
[27] Вы сами доживете и увидите возвращеніе изъ плѣна вашихъ соотечественниковъ.

Источникъ: Книги XII малыхъ пророковъ въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX, съ введеніемъ и примѣчаніями. П. Юнгеровъ. — Казань: Центральная типографія, 1913. — С. 91-94.

Назадъ / Къ оглавленію


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0