Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 20 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 14.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Переводъ проф. П. А. Юнгерова († 1921 г.).

Изданіе въ 1868-1875 гг. «сѵнодальнаго» перевода Свящ. Книгъ Ветхаго Завѣта въ Россійской Православной Церкви былъ воспринятъ неоднозначно. По словамъ проф. М. И. Богословскаго († 1915), прежде чѣмъ рѣшиться на переводъ съ еврейскаго масоретскаго текста, Святѣйшій Сѵнодъ долго колебался. «Задержки и колебаніе въ выборѣ основнаго текста показываютъ намъ, что знаменитѣйшіе и ученѣйшіе іерархи, каковы были митрополиты — Евгеній Болховитиновъ († 1837), Филаретъ Амфитеатровъ († 1858), Григорій Постниковъ († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русскимъ переводомъ съ еврейскаго текста отступаетъ отъ вселенскаго преданія и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этотъ переводъ «своимъ отличіемъ отъ церковно-славянскаго» уже тогда «смущалъ образованнѣйшихъ людей» и ставилъ въ затруднительное положеніе православныхъ миссіонеровъ. Наиболѣе активно выступалъ противъ «сѵнодальнаго» перевода свт. Ѳеофанъ Затворникъ († 1894) (см. его статьи: По поводу изданія книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Душепол. Чтеніи», 1875 г.; Право-слово объ изданіи книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Дом. Бесѣдѣ», 1875 г.; О нашемъ долгѣ держаться перевода LXX толковниковъ въ «Душепол. Чтеніи», 1876 г.; Объ употребленіи новаго перевода ветхозавѣтныхъ писаній, ibid., 1876 г.; Библія въ переводѣ LXX толковниковъ есть законная наша Библія въ «Дом. Бесѣдѣ», 1876 г.; Рѣшеніе вопроса о мѣрѣ употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозавѣтныхъ писаній должно держаться? въ «Церк. Вѣстникѣ», 1876 г.; О мѣрѣ православнаго употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обиліе русскихъ переводовъ съ еврейскаго текста (см. нашу подборку «Переводы съ Масоретскаго»), переводомъ съ текста LXX-ти въ рус. научной средѣ тогда почти никто не занимался. Этотъ «великій научно-церковный подвигъ», — по словамъ проф. Н. Н. Глубоковскаго († 1937), — въ нач. XX в. былъ «подъятъ и энергически осуществленъ проф. Казанской Духовной Академіи П. А. Юнгеровымъ († 1921), успѣвшимъ выпустить почти весь библейскій текстъ въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX (Кн. Притчей Соломоновыхъ, Казань, 1908 г.; Книги пророковъ Исаіи, Казань, 1909 г., Іереміи и Плачъ Іереміи, Казань, 1910 г.; Іезекіиля, Казань, 1911 г., Даніила, Казань, 1912 г.; 12-ти малыхъ пророковъ, Казань, 1913 г; Кн. Іова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесіастъ и Пѣснь Пѣсней, Казань, 1916 г.; Книга Бытія (гл. I-XXIV). «Правосл. собесѣдникъ». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеровъ предварялъ краткими вводными статьями, въ которыхъ разсматривалъ главнымъ образомъ филологическія проблемы и указывалъ литературу. Переводы были снабжены подстрочными примѣчаніями. Октябрьскій перворотъ 1917 г. и лихолѣтья Гражданской войны помѣшали ему завершить начатое. Въ 1921 г. выдающійся русскій ученый (зналъ 14 языковъ), докторъ богословія, профессоръ, почетный гражданинъ Россіи (1913) умеръ отъ голодной смерти... Незабвенный трудъ великаго ученаго и сейчасъ ждетъ своего продолжателя...

Переводъ проф. П. А. Юнгерова

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. А. Юнгерова (съ греческаго текста LXX).

Книга Притчей Соломоновыхъ.

Глава 16-я.

1-9. Угодны Господу люди богобоязненные, правдивые, милостивые, а мерзки надменные, нечестивые; 10-15 — власть царя отъ Бога и сердце его въ рукѣ Божіей, онъ долженъ быть справедливъ и силенъ; 16-22 — мудрость и смиреніе свойственны разумному и дороже всего; 23-33 — мудрый умно и пріятно говоритъ, трудолюбивъ и сдержанъ, глупый — лукавъ, золъ и коваренъ; но участь всѣхъ зависитъ отъ Господа и Его правды.

1. Человѣку принадлежитъ предположеніе сердца, но отъ Господа отвѣтъ языка.

2. Всѣ дѣла смиреннаго открыты предъ Богомъ и Господь укрѣпляетъ души.

3. Предай Господу дѣла твои и утвердятся помышленія твои.

4. Все содѣлалъ Господь ради Себя, нечестивые же погибнутъ въ день бѣдствія.

5. Нечистъ предъ Богомъ всякій надменный сердцемъ, а ручающійся незаконно не останется безъ наказанія.

6. Начало добраго пути — творить правду; это угоднѣе предъ Богомъ, чѣмъ приносить жертвы.

7. Ищущій Господа найдетъ знаніе съ правдою.

8. Истинно ищущіе Его найдутъ миръ.

9. Всѣ дѣла Господни — истинны, а нечестивый соблюдается на день бѣдствія.

10. Вдохновенное слово — въ устахъ царя, на судѣ не должны погрѣшать уста его.

11. Правильный наклонъ вѣсовъ — правда у Господа, дѣла же Его вѣрные вѣсы [1].

12. Мерзость для царя дѣлающій злое, а правдою утверждается престолъ власти.

13. Пріятны царю уста правдивыя, и слова истинныя любитъ Господь [2].

14. Гнѣвъ царя — вѣстникъ смерти, но мудрый мужъ умилостивитъ его.

15. Свѣтъ жизни — сынъ царя, а близкіе ему, какъ позднее облако.

16. Усиленное пріобрѣтеніе мудрости гораздо лучше золота, а усиленное пріобрѣтеніе [3] разума превосходнѣе серебра.

17. Пути жизни уклоняются отъ зла, а долгота жизни — пути правды. Принимающій наставленіе будетъ въ добрѣ, а хранящій обличенія сдѣлается мудрымъ. Кто стережетъ пути свои, тотъ сохраняетъ свою душу, а любящій свою жизнь будетъ беречь уста свои.

18. Гибели предшествуетъ гордость, а паденію злоумышленность.

19. Лучше кроткій со смиреніемъ, нежели раздѣляющій добычу съ гордыми.

20. Разумный въ дѣлахъ найдетъ благо, а надѣющійся на Бога самый блаженный [4] (человѣкъ).

21. Мудрыхъ и разумныхъ называютъ злыми [5], а пріятныхъ на словахъ съ удовольствіемъ будутъ слушать.

22. Разумъ для имѣющихъ (его) — источникъ жизни, наставленіе же неразумныхъ — зло.

23. Сердце мудраго уразумѣетъ исходящее изъ собственныхъ устъ его, ибо въ устахъ онъ носитъ мудрость.

24. Добрыя слова — сотовый медъ, сладость ихъ — врачевство для души.

25. Есть пути, которые кажутся человѣку прямыми, но конецъ ихъ смотритъ на дно ада.

26. Трудящійся человѣкъ трудится для себя и избавляется отъ своей погибели, а человѣкъ коварный въ своихъ устахъ носитъ погибель.

27. Человѣкъ неразумный копаетъ себѣ зло, а на устахъ своихъ собираетъ огонь.

28. Человѣкъ коварный распространяетъ зло, возжигаетъ для злыхъ обманчивый свѣтильникъ и разлучаетъ друзей.

29. Беззаконный человѣкъ прельщаетъ друзей и отводитъ ихъ на недобрые пути.

30. Устремивъ глаза свои, онъ придумываетъ коварство, закусывая [6] губы свои опредѣляетъ все злое. Онъ печь злобы.

31. Вѣнецъ хвалы — старость; обрѣтается же она на путяхъ правды.

32. Долготерпѣливый мужъ лучше сильнаго, и разумный мужъ лучше искуснаго земледѣльца [7], а удерживающій гнѣвъ лучше завоевывающаго городъ.

33. За пазуху къ нечестивымъ все входитъ, но отъ Господа все честное [8].

Примѣчанія:
[1] Безукоризненная справедливость проявляется у Господа и угодныхъ Ему людей.
[2] Слова Господь нѣтъ въ греч. текстѣ ват. и алекс. код., а есть въ №№ 68, 103, 161, 243, 258, компл., альд. и остр. изд.
[3] Νοσσίαι — букв. гнѣзда, т. е. стремленіе сдѣлаться сѣдалищемъ мудрости и разума.
[4] Въ греч. μακαριστὸς въ славянскомъ блаженъ.
[5] За прямоту и нельстивость ихъ «несладкоглаголивыхъ рѣчей». срав. 19, 6.
[6] Слову: закусывая въ греч. текстѣ ват. и алекс. код. нѣтъ соотвѣтствующаго; есть ἐπιδάκνων въ №№ 23, 106, 109 и др. и въ альд. и остр. изд.
[7] Словъ: разумный мужъ лучше искуснаго земледѣльца нѣтъ въ ватиканскомъ кодексѣ, а въ алекс. компл., альд. Ефремовомъ и даже въ евр. текстѣ они есть.
[8] Нечестивые не разбираютъ средства наживы, а Господь даруетъ лишь пріобрѣтаемое честными трудами.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0