Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Переводъ проф. П. А. Юнгерова († 1921 г.).

Изданіе въ 1868-1875 гг. «сѵнодальнаго» перевода Свящ. Книгъ Ветхаго Завѣта въ Россійской Православной Церкви былъ воспринятъ неоднозначно. По словамъ проф. М. И. Богословскаго († 1915), прежде чѣмъ рѣшиться на переводъ съ еврейскаго масоретскаго текста, Святѣйшій Сѵнодъ долго колебался. «Задержки и колебаніе въ выборѣ основнаго текста показываютъ намъ, что знаменитѣйшіе и ученѣйшіе іерархи, каковы были митрополиты — Евгеній Болховитиновъ († 1837), Филаретъ Амфитеатровъ († 1858), Григорій Постниковъ († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русскимъ переводомъ съ еврейскаго текста отступаетъ отъ вселенскаго преданія и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этотъ переводъ «своимъ отличіемъ отъ церковно-славянскаго» уже тогда «смущалъ образованнѣйшихъ людей» и ставилъ въ затруднительное положеніе православныхъ миссіонеровъ. Наиболѣе активно выступалъ противъ «сѵнодальнаго» перевода свт. Ѳеофанъ Затворникъ († 1894) (см. его статьи: По поводу изданія книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Душепол. Чтеніи», 1875 г.; Право-слово объ изданіи книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Дом. Бесѣдѣ», 1875 г.; О нашемъ долгѣ держаться перевода LXX толковниковъ въ «Душепол. Чтеніи», 1876 г.; Объ употребленіи новаго перевода ветхозавѣтныхъ писаній, ibid., 1876 г.; Библія въ переводѣ LXX толковниковъ есть законная наша Библія въ «Дом. Бесѣдѣ», 1876 г.; Рѣшеніе вопроса о мѣрѣ употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозавѣтныхъ писаній должно держаться? въ «Церк. Вѣстникѣ», 1876 г.; О мѣрѣ православнаго употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обиліе русскихъ переводовъ съ еврейскаго текста (см. нашу подборку «Переводы съ Масоретскаго»), переводомъ съ текста LXX-ти въ рус. научной средѣ тогда почти никто не занимался. Этотъ «великій научно-церковный подвигъ», — по словамъ проф. Н. Н. Глубоковскаго († 1937), — въ нач. XX в. былъ «подъятъ и энергически осуществленъ проф. Казанской Духовной Академіи П. А. Юнгеровымъ († 1921), успѣвшимъ выпустить почти весь библейскій текстъ въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX (Кн. Притчей Соломоновыхъ, Казань, 1908 г.; Книги пророковъ Исаіи, Казань, 1909 г., Іереміи и Плачъ Іереміи, Казань, 1910 г.; Іезекіиля, Казань, 1911 г., Даніила, Казань, 1912 г.; 12-ти малыхъ пророковъ, Казань, 1913 г; Кн. Іова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесіастъ и Пѣснь Пѣсней, Казань, 1916 г.; Книга Бытія (гл. I-XXIV). «Правосл. собесѣдникъ». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеровъ предварялъ краткими вводными статьями, въ которыхъ разсматривалъ главнымъ образомъ филологическія проблемы и указывалъ литературу. Переводы были снабжены подстрочными примѣчаніями. Октябрьскій перворотъ 1917 г. и лихолѣтья Гражданской войны помѣшали ему завершить начатое. Въ 1921 г. выдающійся русскій ученый (зналъ 14 языковъ), докторъ богословія, профессоръ, почетный гражданинъ Россіи (1913) умеръ отъ голодной смерти... Незабвенный трудъ великаго ученаго и сейчасъ ждетъ своего продолжателя...

Переводъ проф. П. А. Юнгерова

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. А. Юнгерова (съ греческаго текста LXX).

Книга Притчей Соломоновыхъ.

Глава 14-я.

1-7. Неразумные мужи и жены лѣнивы, нехозяйственны, горды и раззоряютъ дома свои; 8-15 — разумные знаютъ пути и цѣли жизни и достигаютъ ихъ, не смущаясь скорбями жизни, а дома нечестивыхъ гибнутъ; 16-24 — злые преклонятся предъ добрыми и ихъ благоразуміемъ, богатствомъ и добротою; 25-33 — мудрые кротки, терпѣливы, справедливы и богобоязненны и будутъ имѣть надежду при смерти своей, а нечестивые погибнутъ; 34-35 — правда и мудрость прославляютъ народы и царей.

1. Мудрыя жены созидали дома, а глупая разрушала своими руками.

2. Ходящій право боится Господа, а искривляющій пути свои будетъ обезчещенъ.

3. Изъ устъ глупаго — бичъ гордости, уста же мудрыхъ охраняютъ ихъ.

4. Гдѣ нѣтъ воловъ, тамъ ясли чисты, а гдѣ много жита, тамъ явна сила вола.

5. Вѣрный свидѣтель не лжетъ, а свидѣтель лживый распространяетъ ложь.

6. Будешь искать мудрости у злыхъ и не найдешь, знаніе же мудрымъ легко доступно.

7. Все противно мужу неразумному, а мудрыя уста — орудіе знанія.

8. Мудрость благоразумныхъ знаетъ пути свои, а неразуміе безразсудныхъ въ заблужденіи.

9. Дома беззаконныхъ [1] требуютъ очищенія [2], дома же праведныхъ пріятны [3].

10. Сердце у человѣка бываетъ чувствительно, когда печальная душа, но когда веселится, скорбь не примѣшивается [4].

11. Дома нечестивыхъ исчезнутъ, а жилища по правдѣ живущихъ будутъ стоять.

12. Есть путь, который кажется людямъ прямымъ, но конецъ его уходитъ на дно ада.

13. Къ радости не примѣшивается печаль, но концомъ радости бываетъ плачъ.

14. Дерзкій насытится отъ путей своихъ, а добрый мужъ отъ своихъ помысловъ.

15. Незлобивый вѣритъ всякому слову, а хитрый подозрѣваетъ тайную мысль [5].

16. Мудрый боится и удаляется отъ зла, а неразумный, понадѣявшись на себя, присоединяется къ беззаконнику.

17. Вспыльчивый поступаетъ безразсудно, а мужъ благоразумный многое переноситъ.

18. Невѣжды получаютъ въ удѣлъ злобу, а благоразумные овладѣютъ знаніемъ.

19. Преклонятся злые предъ добрыми и нечестивые послужатъ предъ дверьми праведныхъ.

20. Бѣдныхъ друзей возненавидятъ друзья, а у богатыхъ много друзей.

21. Кто безчеститъ бѣдныхъ, тотъ грѣшитъ, а кто милосердъ къ бѣднымъ, тотъ блаженъ.

22. Заблуждающіеся неправедники [6] дѣлаютъ зло, милость же и истину исполняютъ добрые. Не знаютъ милости и вѣрности дѣлающіе зло, а милостыни и вѣрность — у дѣлателей добрыхъ.

23. У всякаго заботливаго (человѣка) бываетъ избытокъ, а разгульный и беззаботный будетъ въ нуждѣ.

24. Вѣнецъ мудрыхъ — богатство ихъ, жизнь же неразумныхъ зло.

25. Спасетъ отъ зла душу свидѣтель вѣрный, а коварный распространяетъ ложь.

26. Въ страхѣ Господнемъ надежда твердая, и сынамъ своимъ онъ оставитъ утвержденіе мира [7].

27. Страхъ Господень — источникъ жизни, удаляющій отъ сѣти смертной.

28. Во множествѣ народа — слава царя, а въ оскудѣніи народа бѣдствіе правителю.

29. У терпѣливаго человѣка много разума, а малодушный весьма неразуменъ.

30. Кроткій мужъ — врачъ сердца, а чувствительное сердце — моль для костей.

31. Клевещущій на бѣднаго прогнѣвляетъ Творца его, а чтущій Его милуетъ нищаго.

32. За зло свое будетъ отвергнутъ нечестивый, а надѣющійся на Господа [8], за свое благочестіе, будетъ оправданъ.

33. Въ добромъ сердцѣ человѣка почіетъ мудрость, а въ сердцѣ неразумныхъ она не замѣтна.

34. Правда возвышаетъ народъ, а грѣхи умаляютъ племена.

35. Близокъ къ царю слуга разумный, и своимъ добрымъ поведеніемъ онъ снимаетъ (съ себя) безчестіе [9].

Примѣчанія:
[1] Въ ват. παρανόμων, слав. беззаконныхъ, въ алекс. ἀφρόνων — неразумныхъ. Слѣдуемъ ват. и слав.
[2] Т. е. за вину хозяевъ должны быть очищаемы жертвами.
[3] Т. е. Богу и людямъ; ср. δεκτὸς — въ 12, 22.
[4] Т. е. онъ не чувствителенъ бываетъ къ скорби другихъ.
[5] Μετάνοια — букв. покаяніе, перемѣна мыслей у собесѣдниковъ хитраго и лукаваго человѣка.
[6] Слова неправедники — не существуетъ въ греческомъ текстѣ ват. и алекс. код., а есть (ἄδικοι) въ №№ 103, 106, 109, 147, альд. и остр. изд.
[7] Слово мира не имѣетъ соотвѣтствія въ греч. текстѣ алекс. и ват. код., а имѣетъ въ №№ 23, 103, 106 и др., а также въ арм. и остр. изд.
[8] Слова Господа — нѣтъ въ греческомъ текстѣ алекс. и ват. код., а есть въ №№ 23, 106, 109, альд. и остр. изд.
[9] Т. е. забываютъ о его низкомъ положеніи и происхожденіи и считаютъ почтеннымъ лицомъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0