Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 25.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Переводъ проф. П. А. Юнгерова († 1921 г.).

Изданіе въ 1868-1875 гг. «сѵнодальнаго» перевода Свящ. Книгъ Ветхаго Завѣта въ Россійской Православной Церкви былъ воспринятъ неоднозначно. По словамъ проф. М. И. Богословскаго († 1915), прежде чѣмъ рѣшиться на переводъ съ еврейскаго масоретскаго текста, Святѣйшій Сѵнодъ долго колебался. «Задержки и колебаніе въ выборѣ основнаго текста показываютъ намъ, что знаменитѣйшіе и ученѣйшіе іерархи, каковы были митрополиты — Евгеній Болховитиновъ († 1837), Филаретъ Амфитеатровъ († 1858), Григорій Постниковъ († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русскимъ переводомъ съ еврейскаго текста отступаетъ отъ вселенскаго преданія и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этотъ переводъ «своимъ отличіемъ отъ церковно-славянскаго» уже тогда «смущалъ образованнѣйшихъ людей» и ставилъ въ затруднительное положеніе православныхъ миссіонеровъ. Наиболѣе активно выступалъ противъ «сѵнодальнаго» перевода свт. Ѳеофанъ Затворникъ († 1894) (см. его статьи: По поводу изданія книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Душепол. Чтеніи», 1875 г.; Право-слово объ изданіи книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Дом. Бесѣдѣ», 1875 г.; О нашемъ долгѣ держаться перевода LXX толковниковъ въ «Душепол. Чтеніи», 1876 г.; Объ употребленіи новаго перевода ветхозавѣтныхъ писаній, ibid., 1876 г.; Библія въ переводѣ LXX толковниковъ есть законная наша Библія въ «Дом. Бесѣдѣ», 1876 г.; Рѣшеніе вопроса о мѣрѣ употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозавѣтныхъ писаній должно держаться? въ «Церк. Вѣстникѣ», 1876 г.; О мѣрѣ православнаго употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обиліе русскихъ переводовъ съ еврейскаго текста (см. нашу подборку «Переводы съ Масоретскаго»), переводомъ съ текста LXX-ти въ рус. научной средѣ тогда почти никто не занимался. Этотъ «великій научно-церковный подвигъ», — по словамъ проф. Н. Н. Глубоковскаго († 1937), — въ нач. XX в. былъ «подъятъ и энергически осуществленъ проф. Казанской Духовной Академіи П. А. Юнгеровымъ († 1921), успѣвшимъ выпустить почти весь библейскій текстъ въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX (Кн. Притчей Соломоновыхъ, Казань, 1908 г.; Книги пророковъ Исаіи, Казань, 1909 г., Іереміи и Плачъ Іереміи, Казань, 1910 г.; Іезекіиля, Казань, 1911 г., Даніила, Казань, 1912 г.; 12-ти малыхъ пророковъ, Казань, 1913 г; Кн. Іова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесіастъ и Пѣснь Пѣсней, Казань, 1916 г.; Книга Бытія (гл. I-XXIV). «Правосл. собесѣдникъ». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеровъ предварялъ краткими вводными статьями, въ которыхъ разсматривалъ главнымъ образомъ филологическія проблемы и указывалъ литературу. Переводы были снабжены подстрочными примѣчаніями. Октябрьскій перворотъ 1917 г. и лихолѣтья Гражданской войны помѣшали ему завершить начатое. Въ 1921 г. выдающійся русскій ученый (зналъ 14 языковъ), докторъ богословія, профессоръ, почетный гражданинъ Россіи (1913) умеръ отъ голодной смерти... Незабвенный трудъ великаго ученаго и сейчасъ ждетъ своего продолжателя...

Переводъ проф. П. А. Юнгерова

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. А. Юнгерова (съ греческаго текста LXX).

Книга Притчей Соломоновыхъ.

Глава 10-я.

1-6. Господь награждаетъ благословеніемъ Своимъ и милостями людей праведныхъ; 7-17 — мудрый живетъ на благо себѣ и ближнимъ, а неразумный во вредъ и безпокойство; 18-21 — мудрость и неразуміе человѣка обнаруживаются въ его устахъ и рѣчи; 22-32 — Господь награждаетъ мудрыхъ и наказываетъ неразумныхъ и ихъ рѣчь мудрую или развращенную.

1. Сынъ мудрый веселитъ отца, а сынъ глупый — печаль матери.

2. Не приносятъ пользы сокровища беззаконникамъ, правда же избавитъ отъ смерти.

3. Не погубитъ голодомъ Господь душу праведную [1], жизнь же нечестивыхъ ниспровергнетъ.

4. Нищета смиряетъ мужа, а руки мужественныхъ обогащаются.

5. Сынъ наученный будетъ мудръ, а глупымъ воспользуются, какъ слугою. Сынъ разумный спасется отъ зноя, а сынъ беззаконный во время жатвы сдѣлается разслабленнымъ.

6. Благословеніе Господне на главѣ праведнаго, уста же нечестивыхъ покроетъ безвременная печаль.

7. Память праведныхъ (пребудетъ) съ похвалами, имя же нечестивыхъ угасаетъ.

8. Мудрый сердцемъ приметъ заповѣди, а невоздержный устами, блуждая, преткнется.

9. Кто ходитъ прямо, тотъ ходитъ увѣренно, а кто извращаетъ пути свои, тотъ будетъ узнанъ.

10. Кто мигаетъ глазами съ коварствомъ, тотъ собираетъ людямъ печаль, а обличающій съ дерзновеніемъ умиротворяетъ.

11. Источникъ жизни въ рукѣ праведнаго, уста же нечестиваго покроетъ пагуба.

12. Ненависть возбуждаетъ распрю, всѣхъ же несварливыхъ покрываетъ любовь.

13. Кто устами изрекаетъ мудрость, тотъ жезломъ бьетъ глупаго человѣка.

14. Мудрые скрываютъ чувство, уста же безразсуднаго праближаютъ къ погибели.

15. Имущество богатыхъ — крѣпкій городъ, погибель нечестивыхъ — нищета.

16. Дѣла праведныхъ создаютъ жизнь, плоды же нечестивыхъ — грѣхи.

17. Наученіе охраняетъ пути жизни, невразумленный же наставленіемъ блуждаетъ.

18. Покрываютъ вражду уста правыя, разносящіе же злословіе суть самые неразумные.

19. При многословіи не избѣжишь грѣха, а охраняя уста разуменъ будешь.

20. Серебро очищенное — языкъ праведнаго, сердце же нечестиваго исчезнетъ.

21. Уста праведныхъ познаютъ высокое, а неразумные умираютъ въ скудости.

22. Благословеніе Господне на главѣ праведнаго; оно обогащаетъ, и не присоединится къ нему печаль въ сердцѣ.

23. Со смѣхомъ неразумный совершаетъ дурное, мудрость же раждаетъ мужу разумъ.

24. Нечестивый всего лишается и гибнетъ, желаніе же праведнаго исполняется.

25. Когда проносится буря, нечестивый исчезаетъ, праведный же, уклонившись, спасается на вѣки.

26. Какъ зеленый виноградъ вреденъ для зубовъ и дымъ для глазъ, такъ и беззаконіе для дѣлающихъ его.

27. Страхъ Господень прибавляетъ дней, лѣта же нечестивыхъ сократятся.

28. Съ праведными пребываетъ веселіе, а надежда нечестивыхъ погибаетъ.

29. Страхъ Господень — твердыня праведника, а для злодѣевъ — погибель.

30. Праведный во вѣки не поколеблется, нечестивые же не поживутъ на землѣ.

31. Уста праведнаго источаютъ мудрость, языкъ же неправеднаго погибнетъ.

32. Уста мужей праведныхъ источаютъ благодать, уста же нечестивыхъ развращаютъ.

Примѣчаніе:
[1] Въ алекс. διϰαίου — праведнаго, въ ват. διϰαίαν, слав. праведную.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0