Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 17 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 5.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Переводъ проф. П. А. Юнгерова († 1921 г.).

Изданіе въ 1868-1875 гг. «сѵнодальнаго» перевода Свящ. Книгъ Ветхаго Завѣта въ Россійской Православной Церкви былъ воспринятъ неоднозначно. По словамъ проф. М. И. Богословскаго († 1915), прежде чѣмъ рѣшиться на переводъ съ еврейскаго масоретскаго текста, Святѣйшій Сѵнодъ долго колебался. «Задержки и колебаніе въ выборѣ основнаго текста показываютъ намъ, что знаменитѣйшіе и ученѣйшіе іерархи, каковы были митрополиты — Евгеній Болховитиновъ († 1837), Филаретъ Амфитеатровъ († 1858), Григорій Постниковъ († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русскимъ переводомъ съ еврейскаго текста отступаетъ отъ вселенскаго преданія и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этотъ переводъ «своимъ отличіемъ отъ церковно-славянскаго» уже тогда «смущалъ образованнѣйшихъ людей» и ставилъ въ затруднительное положеніе православныхъ миссіонеровъ. Наиболѣе активно выступалъ противъ «сѵнодальнаго» перевода свт. Ѳеофанъ Затворникъ († 1894) (см. его статьи: По поводу изданія книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Душепол. Чтеніи», 1875 г.; Право-слово объ изданіи книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Дом. Бесѣдѣ», 1875 г.; О нашемъ долгѣ держаться перевода LXX толковниковъ въ «Душепол. Чтеніи», 1876 г.; Объ употребленіи новаго перевода ветхозавѣтныхъ писаній, ibid., 1876 г.; Библія въ переводѣ LXX толковниковъ есть законная наша Библія въ «Дом. Бесѣдѣ», 1876 г.; Рѣшеніе вопроса о мѣрѣ употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозавѣтныхъ писаній должно держаться? въ «Церк. Вѣстникѣ», 1876 г.; О мѣрѣ православнаго употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обиліе русскихъ переводовъ съ еврейскаго текста (см. нашу подборку «Переводы съ Масоретскаго»), переводомъ съ текста LXX-ти въ рус. научной средѣ тогда почти никто не занимался. Этотъ «великій научно-церковный подвигъ», — по словамъ проф. Н. Н. Глубоковскаго († 1937), — въ нач. XX в. былъ «подъятъ и энергически осуществленъ проф. Казанской Духовной Академіи П. А. Юнгеровымъ († 1921), успѣвшимъ выпустить почти весь библейскій текстъ въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX (Кн. Притчей Соломоновыхъ, Казань, 1908 г.; Книги пророковъ Исаіи, Казань, 1909 г., Іереміи и Плачъ Іереміи, Казань, 1910 г.; Іезекіиля, Казань, 1911 г., Даніила, Казань, 1912 г.; 12-ти малыхъ пророковъ, Казань, 1913 г; Кн. Іова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесіастъ и Пѣснь Пѣсней, Казань, 1916 г.; Книга Бытія (гл. I-XXIV). «Правосл. собесѣдникъ». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеровъ предварялъ краткими вводными статьями, въ которыхъ разсматривалъ главнымъ образомъ филологическія проблемы и указывалъ литературу. Переводы были снабжены подстрочными примѣчаніями. Октябрьскій перворотъ 1917 г. и лихолѣтья Гражданской войны помѣшали ему завершить начатое. Въ 1921 г. выдающійся русскій ученый (зналъ 14 языковъ), докторъ богословія, профессоръ, почетный гражданинъ Россіи (1913) умеръ отъ голодной смерти... Незабвенный трудъ великаго ученаго и сейчасъ ждетъ своего продолжателя...

Переводъ проф. П. А. Юнгерова

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. А. Юнгерова (съ греческаго текста LXX).

Книга пророка Исаіи.

Глава 1-я.

1. Видѣніе Исаіи [1], сына Амосова, которое онъ видѣлъ объ Iудеѣ и Іерусалимѣ, въ царствованіе Озіи и Іоаѳама, и Ахаза и Езекіи, которые царствовали въ Іудеѣ.

2. Слушай небо и внимай земля, потому что Господь говоритъ: Я сыновей родилъ и возвысилъ, а они отвергли Меня.

3. Волъ знаетъ хозяина своего и оселъ ясли господина своего, а Израиль Меня не знаетъ, и народъ Мой [2] — не разумѣетъ.

4. Увы, народъ грѣшный, народъ обремененный [3] грѣхами, сѣмя лукавое, сыны беззаконные! Вы оставили Господа, разгнѣвали Святаго Израилева, повернулись назадъ.

5. Чтó еще вы будете поражать [4], увеличивая беззаконіе? Вся голова — въ болѣзни и все сердце — въ печали.

6. Отъ ногъ даже до головы нѣтъ у него здороваго мѣста: или струпъ, или язва, или воспеленная рана, нельзя приложить пластыря, ни елея (возлить), ни повязки (наложить).

7. Земля ваша пуста, города ваши пожжены огнемъ, страну вашу въ глазахъ вашихъ поѣдаютъ чужіе, и опустѣла разоренная чужими народами.

8. Осталась дщерь Сіона, какъ шатеръ въ виноградникѣ и какъ овощное хранилище въ огородѣ, какъ городъ осажденный.

9. И если бы Господь Саваоѳъ не оставилъ намъ сѣмени, то мы сдѣлались бы какъ Содомъ, и уподобились бы Гоморрѣ [5].

10. Слушайте слово Господне, князья Содомскіе; внимайте Закону Божію, народъ Гомморрскій!

11. Чтó мнѣ множество жертвъ вашихъ? говоритъ Господь. Я пресыщенъ [6] всесожженіями овновъ, и тука агнцевъ, и крови воловъ и козловъ не хочу.

12. И не приходите являться ко Мнѣ, ибо кто требуетъ этого отъ рукъ вашихъ? Болѣе не ходите по двору Моему.

13. Если принесете Мнѣ самую лучшую мукý, то напрасно; куреніе — мерзость для Меня.

14. Новомѣсячій вашихъ и субботъ и дня великаго [7] не могу терпѣть. Постъ и праздность, и новомѣсячія ваши и праздники ваши ненавидитъ душа Моя. Вы стали Мнѣ въ пресыщеніе, не стерплю болѣе грѣховъ вашихъ.

15. Когда прострете руки (ваши) [8] ко Мнѣ, Я отвращу отъ васъ очи Мои; и если умножите моленіе, не услышу васъ: ваши руки полны крови.

16. Омойтесь (и) [9] будьте чисты, отымите лукавство отъ душъ вашихъ предъ очами Моими, отстаньте отъ лукавствъ вашихъ.

17. Научитесь дѣлать добро, ищите (праваго) суда, избавьте обиженнаго, разбирайте дѣло сироты и уважайте права вдовы.

18. И придите и будемъ состязаться, говоритъ Господь: и если будутъ грѣхи ваши, какъ багряница [10], какъ снѣгъ убѣлю, и если будутъ (красны), какъ пурпуръ, какъ вóлну [11] убѣлю.

19. И если захотите и послушаете Меня, то будете вкушать блага земли.

20. А если не захотите и не послушаете Меня, то мечъ поѣстъ васъ, ибо уста Господни сказали это.

21. Какъ сдѣлался блудницей тородъ вѣрный, Сіонъ, исполненный правосудія! Правда обитала въ немъ, а теперь (въ немъ) [12] убійцы.

22. Серебро ваше не очищено, продавцы твои мѣшаютъ вино съ водою.

23. Князья твои не покаряются [13], сообщники воровъ, любятъ подарки, гоняются за мздой; не даютъ суда сиротѣ и не внимаютъ дѣлу вдовы.

24. Посему такъ говоритъ Владыка Господь Саваоѳъ: гóре сильнымъ во Израили! Ибо не прекратится ярость Моя на противниковъ и совершу судъ надъ [14] врагами Моими.

25. И наложу на тебя руку Мою, и очищу тебя огнемъ начисто, непокорныхъ же погублю, и отыму отъ тебя всѣхъ беззаконниковъ и всѣхъ гордыхъ смирю.

26. И поставлю судей твоихъ, какъ прежде, и совѣтниковъ твоихъ, какъ въ началѣ; и послѣ этого будешь называться городомъ правды, матерью городовъ, вѣрнымъ Сіономъ.

27. Посредствомъ суда и милостыни спасутся плѣненные его.

28. И истребятся беззаконники вмѣстѣ съ грѣшниками, а оставившіе Господа погибнутъ.

29. Посему они будутъ постыжены за идоловъ своихъ, которыхъ сами пожелали, и посрамлены за сады свои, которыхъ восхотѣли.

30. Ибо будтъ, какъ теревинѳъ [15], сбросившій листья (свои) [16], и какъ садъ, не имѣющій воды.

31. И будетъ сила ихъ какъ стебель отрепья [17], и дѣла ихъ, какъ искры огненныя, и будутъ сожже ны вмѣстѣ беззаконники и грѣшники, и никто не погаситъ.

Примѣчанія:
[1] Въ виду неблагозвучной тавтологіи: видѣніе, видѣнное Исаіей, отступаемъ отъ буквы.
[2] Соотвѣтственное славянскому: мои греч. μου находится въ альд. изд., въ другихъ нѣтъ, а вмѣсто того стоитъ: με — Меня, опускаемое въ слав. и у насъ.
[3] Πλήρης — букв. наполненный.
[4] Τί ἔτι πληγῆτε — какое мѣсто вы оставили у себя безъ пораженiя цѣльнымъ и здоровымъ. Ср. 6 ст.
[5] Быт. 19 гл.; Рим. 9, 29.
[6] Πλήρης — букв. наполненъ, слав. исполненъ.
[7] Разумѣется День Очищенія. Лев. 16 гл.
[8] Оскобленному въ слав. и нашемъ переводѣ слову: ваша соотвѣтствуетъ греческое ὑμῶν въ №№ Лукіановской рецензіи: 22, 23, 48, 51 и у Василія Великаго. Въ другихъ спискахъ: алекс., ват. и проч. нѣтъ.
[9] Соотвѣтственно оскобл. слав. и; греч. καὶ есть лишь у Кирилла Алекс., въ другихъ спискахъ нѣтъ.
[10] Багряница — алая ткань.
[11] Вóлна — бѣлая шерсть.
[12] Оскобл. въ слав. въ немъ соотвѣтствуетъ греч. ἐν αὐτῇ, наход. въ алскс., ват. и другихъ спискахъ. Напрасно оскоблено въ славянскомъ.
[13] Ἀπειθοῦσι — т. е. Богу и Его закону правды.
[14] ἐκ буквально — изъ.
[15] Тарпентинное дерево.
[16] Оскобл. слав. своя соотвѣтствуетъ греч. αὐτῆς у Злат., въ №№ 90, 239 и 306; въ другихъ спискахъ и изданіяхъ нѣтъ.
[17] Καλάμη στιππύου — буквально: льняная солома. Стебель отрепья — это то, что остается отъ очищеннаго гребнемъ льняного волокна.

Источникъ: Книга пророка Исаіи въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX, съ введеніемъ и примѣчаніями. П. Юнгеровъ. — Казань: Центральная типографія, 1909. — С. 1-3. [Отдѣльный оттискъ изъ журнала «Православный Собесѣдникъ» за 1909 г. № 7-8.]

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0