Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 23 мая 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Переводъ проф. П. А. Юнгерова († 1921 г.).

Изданіе въ 1868-1875 гг. «сѵнодальнаго» перевода Свящ. Книгъ Ветхаго Завѣта въ Россійской Православной Церкви былъ воспринятъ неоднозначно. По словамъ проф. М. И. Богословскаго († 1915), прежде чѣмъ рѣшиться на переводъ съ еврейскаго масоретскаго текста, Святѣйшій Сѵнодъ долго колебался. «Задержки и колебаніе въ выборѣ основнаго текста показываютъ намъ, что знаменитѣйшіе и ученѣйшіе іерархи, каковы были митрополиты — Евгеній Болховитиновъ († 1837), Филаретъ Амфитеатровъ († 1858), Григорій Постниковъ († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русскимъ переводомъ съ еврейскаго текста отступаетъ отъ вселенскаго преданія и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этотъ переводъ «своимъ отличіемъ отъ церковно-славянскаго» уже тогда «смущалъ образованнѣйшихъ людей» и ставилъ въ затруднительное положеніе православныхъ миссіонеровъ. Наиболѣе активно выступалъ противъ «сѵнодальнаго» перевода свт. Ѳеофанъ Затворникъ († 1894) (см. его статьи: По поводу изданія книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Душепол. Чтеніи», 1875 г.; Право-слово объ изданіи книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Дом. Бесѣдѣ», 1875 г.; О нашемъ долгѣ держаться перевода LXX толковниковъ въ «Душепол. Чтеніи», 1876 г.; Объ употребленіи новаго перевода ветхозавѣтныхъ писаній, ibid., 1876 г.; Библія въ переводѣ LXX толковниковъ есть законная наша Библія въ «Дом. Бесѣдѣ», 1876 г.; Рѣшеніе вопроса о мѣрѣ употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозавѣтныхъ писаній должно держаться? въ «Церк. Вѣстникѣ», 1876 г.; О мѣрѣ православнаго употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обиліе русскихъ переводовъ съ еврейскаго текста (см. нашу подборку «Переводы съ Масоретскаго»), переводомъ съ текста LXX-ти въ рус. научной средѣ тогда почти никто не занимался. Этотъ «великій научно-церковный подвигъ», — по словамъ проф. Н. Н. Глубоковскаго († 1937), — въ нач. XX в. былъ «подъятъ и энергически осуществленъ проф. Казанской Духовной Академіи П. А. Юнгеровымъ († 1921), успѣвшимъ выпустить почти весь библейскій текстъ въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX (Кн. Притчей Соломоновыхъ, Казань, 1908 г.; Книги пророковъ Исаіи, Казань, 1909 г., Іереміи и Плачъ Іереміи, Казань, 1910 г.; Іезекіиля, Казань, 1911 г., Даніила, Казань, 1912 г.; 12-ти малыхъ пророковъ, Казань, 1913 г; Кн. Іова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесіастъ и Пѣснь Пѣсней, Казань, 1916 г.; Книга Бытія (гл. I-XXIV). «Правосл. собесѣдникъ». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеровъ предварялъ краткими вводными статьями, въ которыхъ разсматривалъ главнымъ образомъ филологическія проблемы и указывалъ литературу. Переводы были снабжены подстрочными примѣчаніями. Октябрьскій перворотъ 1917 г. и лихолѣтья Гражданской войны помѣшали ему завершить начатое. Въ 1921 г. выдающійся русскій ученый (зналъ 14 языковъ), докторъ богословія, профессоръ, почетный гражданинъ Россіи (1913) умеръ отъ голодной смерти... Незабвенный трудъ великаго ученаго и сейчасъ ждетъ своего продолжателя...

Переводъ проф. П. А. Юнгерова

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. А. Юнгерова (съ греческаго текста LXX).

Книга пророка Аггея.

Глава 2-я.

1. Въ двадцать четвертый день шестого мѣсяца, на второмъ году царя Дарія [1],

2. Въ седьмой мѣсяцъ, въ двадцать первый (денъ) мѣсяца, сказалъ Господь чрезъ Аггея пророка такъ:

3. Скажи нынѣ Зоровавелю, сыну Салаѳіиля, изъ колѣна Іудова, и Іисусу, сыну Іоседека, іерею великому, и всему остальному народу такъ:

4. Кто изъ васъ видѣлъ этотъ храмъ въ прежней его славѣ? И кáкъ вы видите его нынѣ какъ бы несуществующимъ [2] предъ вами?

5. Но нынѣ укрѣпляйся, Зоровавель, говоритъ Господь, и укрѣпляйся, Іисусъ, сынъ Іоседека, великій іерей, и пусть укрѣпляется весь народъ земли, говоритъ Господь (Вседержитель) [3], и производите работы, ибо Я съ вами, говоритъ Господь Вседержитель,

6. И завѣтъ [4], который Я завѣщалъ вамъ, когда вы выходили изъ земли Египетской [5], и Духъ Мой пребываетъ среди васъ [6]: ободритесь! ибо такъ говоритъ Господь Вседержитель:

7. Еще единожды Я потрясу небо и землю, и море, и сушу [7],

8. И сотрясу [8] всѣ народы, и придутъ избранные изъ всѣхъ народовъ, и наполню храмъ сей славою, говоритъ Господь Вседержитель.

9. Мое — серебро и Мое — золото, говоритъ Господь Вседержитель.

10. Ибо слава послѣдняго храма сего будетъ болѣе, нежели перваго [9], говоритъ Господь Вседержитель, и на мѣстѣ семъ Я дамъ миръ [10], говоритъ Господь Вседержитель, и миръ душѣ въ награду всякому строителю, (старающемуся) возстановить церковь сію [11].

11. Въ двадцать четвертый (день) девятаго мѣсяца, во второй годъ царя [12] Дарія, было слово Господне къ Аггею пророку, и сказано:

12. Такъ говоритъ Господь Вседержитель: спроси священниковъ о законѣ и скажи:

13. «Если возьметъ человѣкъ освященное мясо въ полу одежды своей и коснется край одежды его хлѣба, или варенаго, или вина, или масла, или другой пищи, то освятится-ли» [13]? И сказали въ отвѣтъ священники: «нѣтъ».

14. И сказалъ Аггей: «если прикоснется ко всему этому осквернившійся или нечистый душей [14], осквернится ли»? И сказали въ отвѣтъ священники: «осквернится».

15. И сказалъ въ отвѣтъ Аггей: таковъ народъ сей и таковы люди сіи предо Мною, говоритъ Господь, и таковы всѣ дѣла рукъ ихъ, и кто приблизится къ нимъ [15], осквернится дарами [16] ихъ утренними; они будутъ страдать изъ за лукавства своего, ибо возненавидѣли обличающаго у воротъ [17].

16. И нынѣ обратите сердце ваше (на время) отъ сего дня и ранѣе, когда еще не были положены камень на камень во храмѣ Господнемъ.

17. Вы бывало [18] клали въ ларь [19] двадцать мѣръ [20] ячменя, а оставалось десять мѣръ ячменя, и входили въ подточиліе зачерпнуть пятьдесятъ мѣръ [21], а было двадцать.

18. Я поражалъ васъ неурожаемъ, и жгучимъ вѣтромъ и градомъ, всѣ дѣла рукъ вашихъ, а вы не обращались ко Мнѣ, говоритъ Господь.

19. Обратите же сердце ваше (на время) отъ сего дня и послѣ, съ двадцать четвертаго дня девятаго мѣсяца, и со дня, въ который основанъ былъ храмъ Господень, обратите сердце ваше:

20. Незамѣтно-ли было на гумнѣ [22], а также [23]: виноградникъ, или смоква, или яблонь, или масличныя деревья неприносящія плода? отъ сего (же) дня Я благословлю [24].

21. И было вторично слово Господне къ Аггею пророку, въ двадцать четвертый (день) мѣсяца, и сказано.

22. Скажи Зорововавелю, сыну Салаѳіиля, изъ колѣна Іудова, такъ: Я потрясу небо и землю, и море и сушу,

23. И ниспровергну престолы царей, и истреблю силу царей языческихъ, и опрокину колесницы и всадниковъ, и падутъ кони и всадники ихъ, каждый съ мечемъ другъ на друга [25].

24. Въ тотъ день, говоритъ Господь Вседержитель, приму тебя, Зоровавель, сынъ Салаѳіиля, рабъ Мой [26], говоритъ Господь, и буду держать тебя, какъ печать, ибо Я тебя избралъ, говоритъ Господь Вседержитель [27].

Примѣчанія:
[1] По еврейскому тексту этотъ стихъ помѣщается въ предыдущей главѣ (15 ст.) и по толкованію блаж. Ѳеодорита означаетъ время начала работъ въ храмѣ, упоминаемыхъ въ 14 ст. 1-й главы. Въ гр. спп. и слав. пер. онъ отнесенъ ко 2-й главѣ.
[2] Гр. οὐχ ὑπάρχοντα — столь бѣднымъ, что онъ и незамѣтенъ для глазъ.
[3] Оскобл. слав. Вседержитель соотв. παντοϰράτωρ — въ лук. спп., въ вульг. exercituum, а въ др. гр. спп. нѣтъ.
[4] Гр. λόγος — слав. слово, отступаемъ по синод. переводу и контексту.
[5] Въ большинствѣ гр. спп. (ват., text. rec., алекс. и др.) нѣтъ словъ соотв. слав. слово, еже завѣщахъ съ вами, егда исходисте изъ земли Египетскія. У Фильда, въ лук. спп., альд. и компл. изд. есть.
[6] «Я въ законоположеніи (т. е. Синайскомъ) пребываю съ вами, а благодать всесвятаго Духа промышляетъ о васъ» (Ѳеодоритъ).
[7] Пониманіе этого пророчества излагаетъ Ап. Павелъ (Евр. 12, 26).
[8] Т. е. трясеніемъ въ одно мѣсто соберу.
[9] Т. е. Соломонова.
[10] Миръ Мой оставляю вамъ, миръ Мой даю (δίδωμι) вамъ (Іоан. 14, 27).
[11] «Дарую божественный миръ, который принесетъ спасеніе душамъ. Такова награда храмоздателямъ» (Ѳеодоритъ).
[12] Слав. царя соотв. regis въ вульг., въ гр. и евр. нѣтъ. Слѣдовало-бы оскобить.
[13] Все прикоснувшееся.
[14] Прикоснувшійся къ трупу. Лев. 21, 1. Чис. 6, 6.
[15] Гр. ἐϰεῖ — тамъ.
[16] Т. е. жертвоприношеніями (Іеронимъ).
[17] Пророка. Срав. Ам. 5, 10.
[18] Гр. ἦτε ὅτεбысте егда, пользуемся синод. переводомъ.
[19] Гр. ϰυψέλην — слав. мѣхъ.
[20] Гр. σάτα — слав. сатъ = 1,5 четверика (по Іерониму 1,5 модія).
[21] Вина. Гр. μετρητὰς — ок. 3 ведръ, ср. Дан. 14, 3 прим. 2.
[22] Т. е. по свозимому на гумно хлѣбному урожаю.
[23] Не замѣтны-ли были.
[24] Т. е. дамъ плодородіе всѣмъ произведеніямъ земли.
[25] Т. е. погибнутъ отъ междоусобной войны.
[26] Слав. зват. пад. рабе соотв. въ вульг. serve, по гр. вин. пад. τὸν δοῦλον.
[27] По изъясненію Кир. Ал., Іеронима и др. толковниковъ, въ лицѣ Зоровавеля дается пророчество о Потомкѣ Іуды и Зоровавеля по плоти, Іисусѣ Христѣ и Его избраніи Богомъ Отцемъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Книги пророка Аггея

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0