Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 17 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ ГРЕЧЕСКАГО LXX

Переводъ проф. П. А. Юнгерова († 1921 г.).

Изданіе въ 1868-1875 гг. «сѵнодальнаго» перевода Свящ. Книгъ Ветхаго Завѣта въ Россійской Православной Церкви былъ воспринятъ неоднозначно. По словамъ проф. М. И. Богословскаго († 1915), прежде чѣмъ рѣшиться на переводъ съ еврейскаго масоретскаго текста, Святѣйшій Сѵнодъ долго колебался. «Задержки и колебаніе въ выборѣ основнаго текста показываютъ намъ, что знаменитѣйшіе и ученѣйшіе іерархи, каковы были митрополиты — Евгеній Болховитиновъ († 1837), Филаретъ Амфитеатровъ († 1858), Григорій Постниковъ († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русскимъ переводомъ съ еврейскаго текста отступаетъ отъ вселенскаго преданія и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этотъ переводъ «своимъ отличіемъ отъ церковно-славянскаго» уже тогда «смущалъ образованнѣйшихъ людей» и ставилъ въ затруднительное положеніе православныхъ миссіонеровъ. Наиболѣе активно выступалъ противъ «сѵнодальнаго» перевода свт. Ѳеофанъ Затворникъ († 1894) (см. его статьи: По поводу изданія книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Душепол. Чтеніи», 1875 г.; Право-слово объ изданіи книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ въ «Дом. Бесѣдѣ», 1875 г.; О нашемъ долгѣ держаться перевода LXX толковниковъ въ «Душепол. Чтеніи», 1876 г.; Объ употребленіи новаго перевода ветхозавѣтныхъ писаній, ibid., 1876 г.; Библія въ переводѣ LXX толковниковъ есть законная наша Библія въ «Дом. Бесѣдѣ», 1876 г.; Рѣшеніе вопроса о мѣрѣ употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозавѣтныхъ писаній должно держаться? въ «Церк. Вѣстникѣ», 1876 г.; О мѣрѣ православнаго употребленія еврейскаго нынѣшняго текста по указанію церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обиліе русскихъ переводовъ съ еврейскаго текста (см. нашу подборку «Переводы съ Масоретскаго»), переводомъ съ текста LXX-ти въ рус. научной средѣ тогда почти никто не занимался. Этотъ «великій научно-церковный подвигъ», — по словамъ проф. Н. Н. Глубоковскаго († 1937), — въ нач. XX в. былъ «подъятъ и энергически осуществленъ проф. Казанской Духовной Академіи П. А. Юнгеровымъ († 1921), успѣвшимъ выпустить почти весь библейскій текстъ въ русскомъ переводѣ съ греческаго текста LXX (Кн. Притчей Соломоновыхъ, Казань, 1908 г.; Книги пророковъ Исаіи, Казань, 1909 г., Іереміи и Плачъ Іереміи, Казань, 1910 г.; Іезекіиля, Казань, 1911 г., Даніила, Казань, 1912 г.; 12-ти малыхъ пророковъ, Казань, 1913 г; Кн. Іова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесіастъ и Пѣснь Пѣсней, Казань, 1916 г.; Книга Бытія (гл. I-XXIV). «Правосл. собесѣдникъ». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеровъ предварялъ краткими вводными статьями, въ которыхъ разсматривалъ главнымъ образомъ филологическія проблемы и указывалъ литературу. Переводы были снабжены подстрочными примѣчаніями. Октябрьскій перворотъ 1917 г. и лихолѣтья Гражданской войны помѣшали ему завершить начатое. Въ 1921 г. выдающійся русскій ученый (зналъ 14 языковъ), докторъ богословія, профессоръ, почетный гражданинъ Россіи (1913) умеръ отъ голодной смерти... Незабвенный трудъ великаго ученаго и сейчасъ ждетъ своего продолжателя...

Переводъ проф. П. А. Юнгерова

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. П. А. Юнгерова (съ греческаго текста LXX).

Книга пророка Аггея.

Глава 1-я.

1. Во второй годъ Дарія царя [1], въ шестой мѣcяцъ, въ первый (день) [2] мѣсяца, было слово Господне чрезъ [3] Аггея пророка, и сказано: скажи Зоровавелю, сыну Салаѳіиля, изъ колѣна Іудова, и Іисусу, сыну Іоседека, великому іерею [4], такъ:

2. Такъ говоритъ Господь Вседержитель: эти люди говорятъ: «не пришло время строить храмъ Господень».

3. И было слово Господне чрезъ Аггея пророка и сказано:

4. А вамъ наступило время жить въ домахъ вашихъ истесанныхъ [5], храмъ же Мой [6] сей запустѣлъ?

5. И нынѣ такъ говоритъ Господь Вседержитель: обратите сердце ваше на пути ваши:

6. Вы сѣяли много, а получали мало; ѣли, но не въ сытость; пили, но не напивались; облекались въ одежды, но не согрѣвались въ нихъ, и собирающій плату собиралъ въ дырявый мѣшекъ.

7. Такъ говоритъ Господь Вседержитель: обратите сердце ваше на пути ваши:

8. Взойдите на гору и рубите деревья, и приносите [7], и стройте храмъ, и Я буду благоволить къ нему, и прославлюсь, говоритъ Господь.

9. Вы ожидали [8] многаго, а получили малое [9], а что внесено въ домъ [10], то Я развѣялъ. Посему, такъ говоритъ Господь Вседержитель: (это) за то, что храмъ Мой пустъ, а вы спѣшите каждый въ домъ свой [11].

10. Посему небо удержится отъ (дарованія) росы и земля сократитъ произведенія свои;

11. И Я наведу мечъ [12]: на землю, и на горы, и на пшеницу, и на вино, и на елей, и на все, что производитъ земля, и на людей, и на скотъ, и на всѣ труды рукъ ихъ.

12. И послушали Зоровавель, сынъ Салаѳіиля, изъ колѣна Іудова, и Іисусъ, сынъ Іоседека, великій іерей, и весь остальной народъ голоса Господа Бога своего и словъ Аггея пророка, такъ какъ его послалъ Господь Богъ ихъ къ нимъ, и народъ убоялся Господа.

13. И сказалъ Аггей, вѣстникъ Господень среди вѣстниковъ Господнихъ [13], народу такъ: Я, съ вами, говоритъ Господь.

14. И возбудилъ Господь духъ Зоровавеля, сына Салаѳіиля, изъ колѣна Іудова, и духъ Іисуса, сына Іоседека, великаго іерея, и духъ всего остального народа, и пошли, и стали производить работы въ храмѣ Господа Вседержителя, Бога своего.

Примѣчанія:
[1] Гр. ἐπὶ Δαρείου — слав. при Даріи, но толковники считаютъ родительнымъ падежемъ, т. е. въ царствованіе Дарія царя; срав. 2, 1.
[2] Слав. оскобл. день нѣтъ соотв. ἡμέρᾳ, но оно об. предполагается, такъ что можно и не оскоблять.
[3] Гр. ἐν χειρὶ — слав. рукою.
[4] Т. е. первосвященнику.
[5] Гр. ϰοιλοστάϑμοις — выдолбленныхъ, сводчатыхъ, оставляемъ слав. слово.
[6] Слав. Мой соотв. μου въ 68, 87, 91, 97, 228, 310, 311 и альд., въ др. нѣтъ.
[7] Слав. принесите соотв. οἴσατε въ лук. спп., ϰαὶ οἴσετε — въ альд., 68, 87, 98, 228, 310, въ вульг. portate и въ евр., а въ алекс., ват. и др. нѣтъ.
[8] Гр. ἐπεβλέψατε — слав. призрѣсте, пользуемся синод. переводомъ.
[9] Т. е. плодовъ урожая (Ѳеодоритъ).
[10] Гр. οἶϰον т. е. хранилища, кладовыя, амбары. Слав. храмъ не соотвѣтствуетъ контексту и толкованіямъ, а потому уклоняемся.
[11] Съ цѣлію его построенія, украшенія и наполненія.
[12] «Карательную силу, какъ бы нѣкій мечъ, наведетъ Господь» (Ѳеодоритъ).
[13] Гр. ἄγγελος ἐν ἀγγέλοις — т. е. одинъ изъ пророковъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Книги пророка Аггея

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0