Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 20 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ А. П. ЛОПУХИНА

Александръ Павловичъ Лопухинъ († 1904 г.)

Александръ Павловичъ Лопухинъ (1852–1904), русскій православный церковный писатель, переводчикъ, библеистъ. Родился въ семьѣ священника Саратовской губерніи. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1878), писать и печататься началъ еще въ студенческіе годы. Послѣ выпуска Лопухинъ, какъ хорошо знающій англійскій языкъ, былъ направленъ псаломщикомъ въ США (1879–82), гдѣ трудился при русской посольской церкви въ Нью-Йоркѣ. Вернувшись въ Россію, Лопухинъ занялъ каѳедру сравнительнаго богословія въ СПб.ДА (1883), а съ 1885 перешелъ на каѳедру древней исторіи, которую занималъ до конца своихъ дней. За сравнительно короткую жизнь Лопухинъ сдѣлалъ очень много для русскаго духовнаго просвѣщенія: былъ редакторомъ «Церковнаго вѣстника», «Странника», «Общедоступной богословской библіотеки» и «Симфоніи». По его иниціативѣ сталъ издаваться полный переводъ твореній свт. Іоанна Златоуста. Много статей написалъ Лопухинъ для «Православной богословской энциклопедіи», первые тома которой онъ редактировалъ. далѣе>>

НОВЫЙ ЗАВѢТЪ

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ,
или комментарій на всѣ книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта.

Посланіе къ Филиппійцамъ.

Церковь въ Филиппахъ.

Когда Ап. Павелъ перенесъ проповѣдь Евангелія въ Европу, то первый городъ Европы, услыхавшій вѣсть о Христѣ, былъ македонскій городъ Филиппы, названный такъ по имени его основателя, македонскаго царя Филиппа, а позже получившій имя: «колонія Августа Юлія» и считавшійся очень важнымъ городомъ (ср. Дѣян. XVI, 12) [1]. Павелъ прибылъ сюда въ сопровожденіи Силы, Тимоѳея и Луки. Слушателями Павла здѣсь были главнымъ образомъ язычники — Іудеевъ въ Филиппахъ было очень немного, — и изъ язычниковъ главнымъ образомъ составилась здѣсь церковь. Послѣ удаленія Павла и Силы, въ Филиппахъ нѣкоторое время провели Тимоѳей и Лука. Во второй разъ Павелъ появился въ Филиппахъ, когда онъ, послѣ пятидесятницы 57-го года, отправился изъ Ефеса въ Коринѳъ (1 Кор. XVI, 5 и сл., Дѣян. XX, 1 и сл.) и потомъ въ третій разъ заходилъ сюда весною 58-го года, когда направлялся съ милостынею въ Іерусалимъ (Дѣян. XX, 3 и сл.). Α въ то время, когда Апостолъ находился вдали отъ Филиппийцевъ, онъ получалъ о нихъ свѣдѣнія чрезъ своихъ сотрудниковъ или чрезъ другихъ лицъ. Изъ этихъ сообщеній и изъ своихъ личныхъ наблюденій Ап. сдѣлалъ заключеніе въ своемъ посланіи о благополучномъ состояніи Филиппійской Церкви и внутреннемъ, и внѣшнемъ (см. посл. къ Флп. I, 3. 4. 5. 7).

Время и мѣсто написанія посланія.

Какъ видно изъ посланія, Ап. находится въ узахъ (I, 7. 13. 14. 17) и, вѣроятнѣе всего, именно въ римскихъ узахъ. За послѣднее говоритъ помѣщенное въ концѣ посланія привѣтствіе отъ лицъ, принадлежащихъ къ дому Кесаря (IV, 22), и кромѣ того упоминаніе о полкѣ преторіанцевъ, солдаты котораго сторожатъ Ап. Павла (I, 13). О томъ же свидѣтельствуетъ и настроеніе, какое сказывается въ посланіи, и питаемыя Апостоломъ въ то время намѣренія. Ап. говоритъ съ увѣренностью (I, 25), что онъ скоро освободится изъ узъ, а такую увѣренность онъ могъ получить только въ бытность свою въ Римѣ: во время пребыванія въ кесарійскомъ заключеніи его судьба еще не могла быть рѣшена. Затѣмъ онъ имѣетъ намѣреніе посѣтить послѣ освобожденія Филиппы, его мысль направлена именно на это путешествіе, а въ бытность его въ Кесаріи мысли его были заняты предстоящимъ ему путешествіемъ въ Римъ. — Посланіе написано, такимъ образомъ, очевидно, во время первыхъ римскихъ узъ Павла, изъ которыхъ онъ былъ освобожденъ, и именно въ концѣ двухлѣтняго пребыванія Павла въ Римѣ, какъ видно изъ того, что дѣло его во время написанія посланія клонилось уже къ благопріятному для Апостола рѣшенію (ср I, 12). Если прибытіе Павла въ Римъ падаетъ на весну 61-го года, то написаніе посланія падаетъ на лѣто 63-го года. Къ этому времени были уже отправлены посланія къ Ефесянамъ, Колоссянамъ и Филимону, такъ что посланіе къ Филиппійцамъ является послѣднимъ изъ посланій Павла, которыя онъ написалъ во время первыхъ своихъ римскихъ узъ.

Поводъ и цѣль написанія.

Членъ Филиппійской церкви Епафродитъ, подвергшійся, въ бытность свою въ Римѣ, при Павлѣ, серьезной болѣзни, выздоровѣлъ и отправлялся въ свой родной городъ. Это и послужило поводомъ для Апостола Павла обратиться къ Филиппійцамъ съ посланіемъ. Вмѣстѣ съ тѣмъ онъ хотѣлъ успокоить встревоженныя сердца Филиппійцевъ относительно своей собственной участи, которая значительно измѣнилась къ лучшему. Наконецъ, онъ считалъ своимъ священнымъ долгомъ дать имъ наставленія относительно христіанской жизни и кстати поблагодарить ихъ за пособіе, какое они прислали ему съ Епафродитомъ въ Римъ.

Характеръ посланія.

Десятилѣтнія дружескія отношенія Павла къ Филиппійцамъ наложили особую печать и на посланіе его къ нимъ. Здѣсь Ап. преимущественно выражаетъ свои любящія чувства по отношенію къ читателямъ. Чувствуется, что Ап. смотритъ на нихъ какъ любящій отецъ на своихъ дѣтей, въ которыхъ онъ вполнѣ увѣренъ какъ въ такихъ, которые не посрамятъ добраго отцовскаго имени. Замѣчательно при этомъ, что Ап. неоднократно высказываетъ радость, радостное, его объемлющее, чувство, несмотря на то, что его дѣло еще не рѣшено окончательно... Обращаетъ на себя вниманіе и та строгость съ какой онъ относится къ угрожавшимъ благополучію Филиппійской церкви лжеучителямъ изъ іудействующихъ. Онъ называетъ ихъ псами, предрекаетъ имъ погибель [2].

Содержаніе посланія.

Посланіе расположено не по строго выработанному плану, а имѣетъ видъ дѣйствительнаго, вполнѣ непринужденнаго, письма. Сначала — въ первой главѣ идетъ обычное вступленіе (1-11), затѣмъ Ап. сообщаетъ о своемъ собственномъ положеніи (12-26) и потомъ увѣщеваетъ читателей къ борьбѣ за вѣру, къ единодушію и смиренію (ІІ-я гл. 1-4), причемъ рисуетъ предъ ними образъ смиреннаго Христа (5-11), и къ послушанію Богу (12-18). Затѣмъ идутъ опять вѣсти о лицахъ, окружавшихъ Павла (19-30). Это — первая часть посланія. Во второй части, обнимающей III-ю и ΙV-ю главы, Ап. предостерегаетъ читателей отъ іудействующихъ, призываетъ къ христіанскому самоусовершенствованію и обращается съ увѣщаніями къ отдѣльнымъ лицамъ, а потомъ опять ко всей церкви. Посланіе заканчивается благодареніемъ и привѣтствіями.

Подлинность посланія.

Посланіе, которое такъ тѣсно сплетено съ отдѣльными событіями изъ жизни Апостола Павла и основанной имъ Филиппійской церкви, нелѣпо было бы признавать неподлиннымъ. Нельзя предположить, чтобы какой нибудь псевдонимъ нашелъ нужнымъ поддѣлываться подъ тонъ Апостола Павла. И дѣйствительно рѣдко высказывались сомнѣнія въ подлинности посланія. Только Бауръ высказалъ мысль о позднѣйшемъ происхожденіи этого посланія, и потомъ въ 70-хъ годахъ Г. Гольстенъ [3] повторялъ мысль Баура, прибавивъ, что всетаки посланіе написано «въ духѣ Павла», «языкомъ Павла». Но всѣ основанія, какія онъ почерпаетъ для своего положенія о неподлинности посланія, всѣ указанія на противорѣчія этого посланія другимъ вполнѣ подлиннымъ посланіямъ (Рим., Кор. и Гал.), нисколько не убѣдительны. Со внѣшней же стороны подлинность посланія засвидѣтельствована вполнѣ достаточно. Такъ, напр., на него ссылается уже Поликарпъ Смирнскій.

Литература.

Изъ святоотеческихъ толкованій на посланіе къ Филиппійцамъ наиболѣе важны труды св. Іоанна Златоуста и блаж. Ѳеодорита. Изъ русскихъ — выдающимися толкованіями являются труды преосв. Ѳеофана (Говорова) и г. Ив. Назарьевскаго (Посланіе св. Ап. Павла къ Филиппійцамъ. Серг. Пос. 1893 г. 103 + 165 стр.). Къ лучшимъ нѣмецкимъ толкованіямъ относятся труды Мейера, въ обработкѣ Гаупта (1897), и Поля Эвальда въ изд. Цана (1908 г.).

Примѣчанія:
[1] Нынѣ этотъ городъ представляетъ собою однѣ развалины, носящія названіе «Филибе-джихъ».
[2] Фарраръ говоритъ: «это посланіе диктовано было изможденнымъ и скованнымъ Іудеемъ, жертвой грубаго предубѣжденія и добычей самодовольной вражды, диктовано въ то время, когда онъ раздражаемъ быль сотнями противниковъ и утѣшаемъ лишь немногими, которые любили его. И однако же сущность его можетъ быть выражена въ двухъ словахъ (которыя употреблены Павломъ въ этомъ посланіи): радуюсь, и вы радуйтесь. Если сравнитъ духъ знаменитѣйшихъ классическихъ писателей въ ихъ несчастіи съ тѣмъ, который былъ обыченъ въ гораздо болѣе глубокихъ тягостяхъ и болѣе ужасныхъ страданіяхъ Ап. Павелъ, если сравнить посланіе къ Филиппійцамъ съ «Tristia» Овидія, съ посланіями Цицерона изъ изгнанія или съ трактатомъ, который Сенека посвятилъ Полибію изъ свой ссылки въ Корсикѣ, то вполнѣ станетъ очевидною та разница, которую христіанство произвело въ отношеніи человѣка къ счастью» (Жизнь и труды Ап. Павла пер. Лопухина стр. 720-721).
[3] Такъ напр. Гольстенъ указываетъ на то, что Ап. отрекается отъ имени «Апостолъ» и принимаетъ вмѣсто этого названіе «служитель Христа Іисуса», что писатель индиферентно относится къ объективной единой истинѣ (I, 15-18), что онъ утратилъ идею о томъ, что домірный Христосъ есть небесный человѣкъ (II, 6 и сл.). Уже всякій можетъ и самъ видѣть придирчивость Гольстена, какая заставляетъ его сомнѣваться въ подлинности посланія, но еще яснѣе безосновательность придирокъ Гольстена будетъ показана при толкованіи посланія... Подробное опроверженіе отрицательныхъ воззрѣній на происхожденіе посл. къ Филипп. можно читать у г. Назарьевскаго стр. 51-102.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0