Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 23 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ А. П. ЛОПУХИНА

Александръ Павловичъ Лопухинъ († 1904 г.)

Александръ Павловичъ Лопухинъ (1852–1904), русскій православный церковный писатель, переводчикъ, библеистъ. Родился въ семьѣ священника Саратовской губерніи. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1878), писать и печататься началъ еще въ студенческіе годы. Послѣ выпуска Лопухинъ, какъ хорошо знающій англійскій языкъ, былъ направленъ псаломщикомъ въ США (1879–82), гдѣ трудился при русской посольской церкви въ Нью-Йоркѣ. Вернувшись въ Россію, Лопухинъ занялъ каѳедру сравнительнаго богословія въ СПб.ДА (1883), а съ 1885 перешелъ на каѳедру древней исторіи, которую занималъ до конца своихъ дней. За сравнительно короткую жизнь Лопухинъ сдѣлалъ очень много для русскаго духовнаго просвѣщенія: былъ редакторомъ «Церковнаго вѣстника», «Странника», «Общедоступной богословской библіотеки» и «Симфоніи». По его иниціативѣ сталъ издаваться полный переводъ твореній свт. Іоанна Златоуста. Много статей написалъ Лопухинъ для «Православной богословской энциклопедіи», первые тома которой онъ редактировалъ. далѣе>>

ВЕТХІЙ ЗАВѢТЪ

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ,
или комментарій на всѣ книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта.

Книга пророка Іоны.

Глава 3-я.

2. «встань, иди въ Ниневію — городъ великій и проповѣдуй въ ней, чтó Я повелѣлъ тебѣ».

3. И всталъ Іона и пошелъ въ Ниневію по слову Господню; Ниневія же была городъ великій у Бога, на три дня ходьбы.

4. И началъ Іона ходить по городу, сколько можно пройти въ одинъ день, и проповѣдывалъ, говоря: «еще сорокъ дней, — и Ниневія будетъ разрушена!»

5. И повѣрили Ниневитяне Богу: и объявили постъ и одѣлись во вретища, отъ бóльшаго изъ нихъ до малаго.

6. Это слово дошло до царя Ниневіи, — и онъ всталъ съ престола своего и снялъ съ себя царское облаченіе свое, и одѣлся во вретище и сѣлъ на пеплѣ,

7. и повелѣлъ провозгласить и сказать въ Ниневіи отъ имени царя и вельможъ его, «чтобы ни люди, ни скотъ, ни волы, ни овцы ничего не ѣли, ни ходили на пастбище, и воды не пили,

8. и чтобы покрыты были вретищемъ люди и скотъ и крѣпко вопіяли къ Богу, и чтобы каждый обратился отъ злаго пути своего и отъ насилія рукъ своихъ.

9. Кто знаетъ, можетъ быть, еще Богъ умилосердится и отвратитъ отъ насъ пылающій гнѣвъ Свой, и мы не погибнемъ».

10. И увидѣлъ Богъ дѣлá ихъ, что они обратились отъ злаго пути своего, и пожалѣлъ Богъ о бѣдствіи, о которомъ сказалъ, что наведетъ на нихъ, и не навелъ.


III.

(1-3 ст.) Вторичное посольство Іоны въ Ниневію (4-10 ст.) и покаяніе Ниневитянъ.

1-2 ст. О вторичномъ посольствѣ Іоны въ Ниневію говорится тѣми же словами, какими говорилось и о первомъ (I, 1-2 ст.), можно думать, что это второе «слово Господне къ Іонѣ» было дано въ той же формѣ, что и первое (см. замѣчаніе къ 2 ст. I-й гл.). Содержаніе проповѣди пророка въ Ниневіи вторично не указывается, а дѣлается ссылка на прежде бывшее объ этомъ повелѣніе Божіе: «проповѣдуй въ ней, чтó Я повелѣлъ тебѣ» (см. зам. къ 2 ст. I-й гл.).

3 ст. «И всталъ Іона, и пошелъ въ Ниневію, по слову Господню». Пророкъ послушался вторичааго голоса Іеговы потому, что предшествовавшія событія (буря на морѣ, павшій на него жребій, поглощеніе и изверженіе китомъ) были для него знаменіями, убѣждавшими его въ истинности и непреложности получаемаго имъ откровенія.

«Ниневія былъ городъ великій у Бога, на три дня ходьбы». На основаніи приведенныхъ словъ часто дѣлаютъ заключеніе о позднѣйшемъ происхожденіи книги пр. Іоны. Употребленная здѣсь прошедшая форма глагола: «былъ городъ великій» указываетъ, говорятъ, на то, что во время написанія книги Іоны Ниневія уже не существовала, иначе о ней сказано было бы въ настоящемъ времени, какъ напр. въ X, 12 ст. Быт. Затѣмъ самое замѣчаніе о величинѣ гóрода будто бы совершенно излишне для современниковъ Іоны, которые и безъ того прекрасно знали о Ниневіи и вполнѣ умѣстно только въ устахъ писателя, жившаго послѣ ея паденія. Относительно прошедшей формы глагола слѣдуеть замѣтить, что здѣсь употреблена форма, такъ называемая präteritum. Она выражаетъ мыслъ о дѣйствительномъ существованіи предмета въ описываемое прошедшее время безъ всякаго отношенія къ настоящему, поэтому этой формой прошедшаго нисколько не исключается существованіе Ниневіи въ моментъ написанія книги. Она употреблена лишь въ соотвѣтствіи съ такой же формой другихъ глаголовъ, относящихся къ тому же событію, поэтому все это мѣсто можно передать такъ: всталъ Іона и пошелъ въ Ниневію и оказалось, что это великій городъ. Описывать величину Ниневіи для современниковъ Іоны, изъ которыхъ большинство не видѣло этого гóрода, а нѣкоторые можетъ быть не знали его и по имени, также естественно, какъ въ наше время описывать различные большіе городá. Заключать на этомъ основаніи, что Ниневія въ моментъ описанія не могла существовать, можно только выходя изъ предубѣжденнаго взгляда. Прямое указаніе на то, что книга Іоны написана была до разрушенія Ниневіи, мы найдемъ въ книгѣ Товита, XIV, 8 ст., гдѣ Товитъ уговариваетъ сына своего Товію оставить Ниневію, «ибо Ниневія будетъ разрушена, какъ говорилъ пророкъ Іона». Очевидио израильскіе плѣнники въ Ассиріи думали, что пророчество Іоны о гибели Ниневіи (III, 4 ст.) только отсрочено по причинѣ покаянія гóрода и въ свое время, видя крайнее развращеніе Ассиріянъ, ждали его исполненія. Во всякомъ случаѣ съ книгой пр. Іоны они были знакомы задолго до паденія Ниневіи.

Замѣчаніе о величинѣ Ниневіи дополнено словами «у Бога». Этимъ писатель хотѣлъ опредѣлить положеніе Ниневіи въ отношеніи къ Богу, сказать, что она была велика въ очахъ Божіихъ, передъ Богомъ, значитъ въ ней была какая-то нравственная мощь и величіе. Цѣль такого замѣчанія могла быть та, чтобы въ глазахъ израильскихъ читателей напередъ оправдать описанное ниже (III, 10; IV, 11) отмѣненіе Іеговою опредѣленія о погибели Ниневіи.

Величина города Ниневіи въ 3-мъ ст. опредѣляется словами: «на три дня пути». День пути, т. е. разстояніе, какое можно пройти въ продолженіе одного дня, у древнихъ народовъ, по свидѣтельству Геродота, опредѣлялось въ 160-200 стадій, на наши мѣры длины — 25-30 верстъ. Такимъ образомъ разстояніе пути 3-хъ дней будетъ равняться 75-90 верстамъ. Для опредѣленія величины городовъ, мѣстностей обычно берется ихъ окружность, поэтому нужно думать, что и въ данномъ мѣстѣ словами «три дня пути» опредѣляется окружность Ниневіи, а не протяженіе въ длину. Если мы возьмемъ для Ниневіи площадь окружностью около 80 верстъ и въ діаметрѣ менѣе 30, то это будутъ тѣ самые размѣры, которыми измѣряется величина Ниневіи у многихъ древнихъ писателей: Страбона, Геродота, Діодора Сицилійскаго, Ксенофонта. Значитъ, данныя о Ниневіи въ книгѣ Іоны находятся въ согласіи со свидѣтельствами другихъ историческихъ памятниковъ и не содержатъ въ себѣ ничего невѣроятнаго, какъ это стараются представить тѣ, кто выраженіе «три дня пути» понимаетъ въ смыслѣ опредѣленія длины Ниневіи. Нужно имѣть въ виду еще, что Ниневія была одной изъ самыхъ древнихъ городовъ міра, что строители ея — Нимродъ по Библіи (Быт. X, 10-11 ст.) или Нунъ по гражданской исторіи имѣли намѣреніе построить выдающійся по размѣрамъ и великолѣпію городъ, затѣмъ, что въ древности городá застраивали не сплошь, а въ чертѣ гóрода на случай осады оставляли значительную площадь подъ пастбищами и пашнями, чтобы совершенно не удивиться величинѣ города по описанію кн. Іоны. Новѣйшія раскопки развалинъ Ниневіи на лѣвомъ берегу Тигра, близъ селенія Мозуля, еще разъ подтверждаютъ показанія кн. Іоны.

4 ст. «И началъ Іона ходить по городу, сколько можно пройти въ одинъ день...» Приведенныя слова не указываютъ на то, что Іона шелъ въ одномъ направленіи и прошелъ въ длину города разстояніе одного дня (изъ 3-хъ) пути. Еврейское выраженіе точнѣе слѣдуетъ передать: «и исходилъ Іона по городу» значитъ не въ прямомъ направленіи, а какъ того требовала проповѣдь. Прибавка, «въ одинъ день пути» такимъ образомъ не стоитъ въ связи съ послѣдними словами 3-го ст. («на три дня ходьбы») и не относится къ опредѣленію величины Ниневіи, а сдѣлана для того, чтобы показать ревность пророка въ проповѣданіи ниневитянамъ. Останавливаясь съ проповѣдію на площадяхъ, торжищахъ и улицахъ, онъ все же успѣлъ исходить по городу такое разстояніе, какое совершаетъ въ день обычный путникъ, ...и проповѣдывалъ, говоря: еще сорокъ дней и Ниневія будетъ разрушена». Въ греческомъ, а отсюда и въ славянскомъ переводахъ вмѣсто «сорокъ» (дней) подлинника стоитъ «три». Такое чтеніе слѣдуетъ признать ошибочнымъ, потому что невѣроятно, чтобы всѣ событія III и IV главъ: проповѣдь Іоны ниневитянамъ, ихъ раскаяніе, указъ царя о формахъ покаяннаго траура, ожиданіе Іоной исполненія своего пророчества и отмѣна Божія опредѣленія о гибели Ниневіи — произошли въ короткій трехдневвый срокъ. Вѣроятнѣе всего что и LXX читали въ еврейскомъ и перевели не три, а сорокъ, но позднѣйшіе переписчики букву «μ», обозначавшую сорокъ, по ошибкѣ замѣнили сходною по начертанію букву «γ» — три.

Проповѣдь Іоны въ Ниневіи, несомнѣнно, нельзя ограничивать однимъ только предсказаніемъ о ея гибели черезъ сорокъ дней. Онъ долженъ былъ обличать злодѣянія ниневитянъ (см. I, 2 ст.) и вмѣстѣ съ тѣмъ указывать на возможность спасенія чрезъ покаяніе. Если бы послѣдняго пророкъ не дѣлалъ, то у ниневитянъ не могло бы и явиться такой надежды (см. 8-9 ст. III гл.), а было бы одно отчаяніе.

Но могъ ли пророкъ Іона проповѣдывать ниневитянамъ, да еще такъ всесторонне и успѣшно, вѣдь онъ, говорятъ, не зналъ ихъ языка, не зналъ ихъ жизни, ихъ нравовъ и грѣховъ. Онъ былъ совершенно чуждъ ниневитянамъ и они не могли его понять. Что касается языка, то нужно вспомнить, что ассирійскій языкъ принадлежитъ къ семитическимъ и съ еврейскимъ языкомъ имѣетъ большое сходство, особенно это нужно сказать относительно галилейскаго нарѣчія, на которомъ говорилъ Іона. Отсюда легко себѣ представить, что Іона могъ научиться ассирійскому языку, равнымъ образомъ и образованные изъ ниневитянъ могли понимать еврейскій. Примѣръ знанія евреями ассирійскаго языка, а ассирійцами еврейскаго въ Библіи намъ извѣстенъ (см. 4 Цар. XVIII, 26-28). Знаніе же жизни ассиріянъ, нужное для проповѣди, у пророка Іоны легко предположить. Ассирія отстояла отъ границъ Израильскаго царства едва на 200 верстъ и во времена Іоны она вела съ Израилемъ оживленныя политическія и торговыя сношенія. Религія ассиріянъ была сходна съ религіями сосѣднихъ съ Израилемъ языческихъ народовъ; грѣхи ассиріянъ, конечно, имѣли въ себѣ много общечеловѣческаго и о многомъ можно было заключать по внѣшности жителей и гóрода. Поэтому не только Іона, лично бывшій въ Ниневіи, но и пророки, никогда ее не видѣвшіе, знали и живо изображали ея нравственное состояніе (см. Наум. I-III гл.; Соф. II, 13-15).

5-9 ст. Въ означенныхъ стихахъ говорится о покаяніи ниневитянъ по проповѣди пророка. Противники исторической подлинности книги пр. Іоны весь этотъ разсказъ считаютъ невѣроятнымъ. Невѣроятно будто бы, чтобы цѣлый громадный городъ обратился къ раскаянію по проповѣди одного человѣка, никому до сихъ поръ неизвѣстнаго, участіе въ этомъ царя и изданіе особаго указа также, говорятъ, невѣроятно; невѣроятными считаются и тѣ внѣшнія формы, въ которыхъ выразилось покаянное чувство ниневитянъ. Приведенное возраженіе въ значительной степени покоится на субъективномъ чувствѣ вѣроятнаго и невѣроятнаго и по самому существу своему оно не особенно сильно. Вѣдь очень часто бываетъ, что дѣйствительность превосходитъ наши представленія о вѣроятномъ. Между тѣмъ въ разсказѣ пр. Іоны нѣтъ ничего превосходящаго всякое вѣроятіе. Случаи вліянія отдѣльныхъ лицъ на массы народа, когда эти массы заражатся общимъ настроеніемъ, доходящимъ до энтузіазма и повинуются буквально каждому слову того, кто сумѣлъ стать во главѣ движенія — извѣстны каждому (напримѣръ вдохновеніе французовъ на борьбу Жанною Даркъ, возбужденіе народныхъ массъ къ крестовымъ походамъ Петромъ Пустынникомъ и др.). Почему этого явленія, столь согласнаго съ психологіей массъ, не могло случиться въ Ниневіи? Впечатлительность восточнаго народа, усиленная въ ниневитянахъ изнѣженностью и роскошью, ихъ высокое уваженіе къ мантикѣ, вѣра во всякаго рода прорицанія — создавали благопріятную почву къ тому, чтобы они отозвались на вдохновенную проповѣдь и страшное пророчество чужеземнаго пророка. Особенно сильное впечатлѣніе долженъ былъ произвести на ниневитянъ разсказъ Іоны о своемъ трехдневномъ пребываніи во чревѣ кита; въ этомъ чудѣ они увидѣли для себя знаменіе божественнаго посольства пророка и истинности его проповѣди, какъ на это указываетъ Евангеліе: «Іона былъ знаменіемъ для ниневитянъ» (Лук. XI, 30-31; Матѳ. XII, 40). Можетъ быть они даже сопоставили его разсказъ съ распространенными у нихъ миѳами объ Еа-Оаннесѣ, выходящемъ изъ моря, чтобы учить людей почитанію боговъ и святой жизни; въ такомъ случаѣ вдохновенный Іона съ грознымъ обличеніемъ и властною рѣчью могъ показаться имъ самимъ Оаннесомъ (за это говорило и созвучіе именъ). Такимъ образомъ всеобщее покаяніе въ Ниненіи по слову пророка — фактъ весьма вѣроятный. Участіе въ этомъ дѣлѣ Ниневійскаго царя и изданіе имъ особаго указа не уменьшаетъ исторической вѣроятности факта. Царь Ниневіи вмѣстѣ съ тѣмъ былъ и верховнымъ жрецомъ, а его вельможи занимали слѣдующія за нимъ іерархическія должности, поэтому ихъ участіе въ охватившемъ народъ религіозномъ подъемѣ было неизбѣжно. Что касается формъ покаянія, то тутъ вызываетъ недоумѣніе привлеченіе къ этому домашнихъ животныхъ. Древніе люди ближе стояли къ животному міру и думали, что и сами животныя могутъ принимать участіе въ ихъ жизни, поэтому дѣлили съ ними и печаль и радость. Геродотъ, напр., разсказываетъ, что персы послѣ битвы при Платеѣ, когда налъ ихъ полководецъ Масистъ, въ знакъ траура остригли волосы всѣмъ животнымъ въ лагерѣ; то же самое и въ разбираемомъ нами мѣстѣ (7-8). Эта подробность можетъ быть отмѣчена только, какъ глубоко правдивая историческая черта. Въ заключеніе слѣдуетъ сказать, что историческая достовѣрность покаянія ннневитянъ по проповѣди Іоны удостовѣрена Евангеліемъ. Спаситель сказалъ, что «ниневитяне возстанутъ на судъ съ родомъ симъ и осудятъ его; ибо они покаялись отъ проповѣди Іониной» (Лук. XI, 32). Очевидно Спаситель и его современники считали покаяніе ниневитянъ дѣйствительнымъ событіемъ, въ противномъ случаѣ ссылка на нихъ не имѣла бы значенія.

Источникъ: Толковая Библія, или комментарій на всѣ книги Св. Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта. Съ иллюстраціями. Изданіе преемниковъ † А. П. Лопухина. Томъ седьмой. Книги: Прор. Даніила, Осіи, Іоиля, Амоса, Авдія, Іоны, Михея, Наума, Аввакума, Софоніи, Аггея, Захаріи и Малахіи. — СПб., 1910. — С. 229-232. [Безплатное приложеніе къ журналу «Странникъ» за 1910 годъ.]

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0