Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 23 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ А. П. ЛОПУХИНА

Александръ Павловичъ Лопухинъ († 1904 г.)

Александръ Павловичъ Лопухинъ (1852–1904), русскій православный церковный писатель, переводчикъ, библеистъ. Родился въ семьѣ священника Саратовской губерніи. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1878), писать и печататься началъ еще въ студенческіе годы. Послѣ выпуска Лопухинъ, какъ хорошо знающій англійскій языкъ, былъ направленъ псаломщикомъ въ США (1879–82), гдѣ трудился при русской посольской церкви въ Нью-Йоркѣ. Вернувшись въ Россію, Лопухинъ занялъ каѳедру сравнительнаго богословія въ СПб.ДА (1883), а съ 1885 перешелъ на каѳедру древней исторіи, которую занималъ до конца своихъ дней. За сравнительно короткую жизнь Лопухинъ сдѣлалъ очень много для русскаго духовнаго просвѣщенія: былъ редакторомъ «Церковнаго вѣстника», «Странника», «Общедоступной богословской библіотеки» и «Симфоніи». По его иниціативѣ сталъ издаваться полный переводъ твореній свт. Іоанна Златоуста. Много статей написалъ Лопухинъ для «Православной богословской энциклопедіи», первые тома которой онъ редактировалъ. далѣе>>

ВЕТХІЙ ЗАВѢТЪ

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ,
или комментарій на всѣ книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта.

Посланіе Іереміи [1].

Глава 1-я.

1. Списокъ посланія, которое послалъ Іеремія къ плѣнникамъ, отводимымъ въ Вавилонъ царемъ Вавилонскимъ, чтобы возвѣстить имъ, что повелѣно ему Богомъ.

2. За грѣхи, которыми вы согрѣшили предъ Богомъ, будете отведены плѣнниками въ Вавилонъ Навуходоносоромъ, царемъ Вавилонскимъ.

3. Вшедши въ Вавилонъ, вы пробудете тамъ многіе годы и долгое время, даже до семи родовъ; послѣ же сего Я выведу васъ оттуда съ миромъ.

4. Теперь вы увидите въ Вавилонѣ боговъ серебряныхъ и золотыхъ и деревянныхъ, носимыхъ на плечахъ, внушающихъ страхъ язычникамъ.

5. Берегитесь же, чтобъ и вамъ не сдѣлаться подобными иноплеменникамъ, и чтобы страхъ предъ ними не овладѣлъ и вами. Видя толпу спереди и сзади ихъ поклоняющеюся передъ ними, скажите въ умѣ: Тебѣ должно поклоняться, Владыко!

6. Ибо ангелъ Мой съ вами, и онъ — защитникъ душъ вашихъ.

7. Языкъ ихъ выстроганъ художникомъ, и сами они оправлены въ золото и серебро; но они ложные, и не могутъ говорить.

8. И какъ-бы для дѣвицы, любящей украшеніе, берутъ они золото и приготовляютъ вѣнцы на головы боговъ своихъ.

9. Бываетъ также, что жрецы похищаютъ у боговъ своихъ золото и серебро и употребляютъ его на себя самихъ;

10. удѣляютъ изъ того и блудницамъ подъ ихъ кровомъ; украшаютъ боговъ золотыхъ и серебряныхъ и деревянныхъ одеждами, какъ людей.

11. Но они не спасаются отъ ржавчины и моли, хотя облечены въ пурпуровую одежду.

12. Обтираютъ лице ихъ отъ пыли въ капищѣ, которой на нихъ очень много.

13. Имѣетъ и скипетръ, какъ человѣкъ — судья страны, но онъ не можетъ умертвить виновнаго предъ нимъ.

14. Имѣетъ мечъ въ правой рукѣ и сѣкиру, а себя самого отъ войска и разбойниковъ не защититъ: отсюда познается, что они — не боги; итакъ не бойтесь ихъ.

15. Ибо какъ разбитый сосудъ дѣлается безполезнымъ для человѣка, такъ — и боги ихъ.

16. Послѣ того какъ они поставлены въ капищахъ, глаза ихъ полны пыли отъ ногъ входящихъ.

17. И какъ у нанесшаго оскорбленіе царю заграждаются входы въ жилье, когда онъ отводится на смерть, такъ капища ихъ охраняютъ жрецы ихъ дверями и замками и засовами, чтобы они не были ограблены разбойниками;

18. зажигаютъ для нихъ свѣтильники, и больше, нежели для себя самихъ, а они ни одного изъ нихъ не могутъ видѣть.

19. Они — какъ бревно въ домѣ; сердца ихъ, говорятъ, точатъ черви земляные и съѣдаютъ ихъ самихъ и одежду ихъ, — а они не чувствуютъ.

20. Лица ихъ черны отъ куренія въ капищахъ.

21. На тѣло ихъ и на головы ихъ налетаютъ летучія мыши и ласточки и другія птицы, лазаютъ также по нимъ и кошки.

22. Изъ этого уразумѣете, что это — не боги; итакъ не бойтесъ ихъ.

23. Если кто не очиститъ отъ ржавчины золота, которымъ они обложены для красы, то они не будутъ блестѣть; и, когда выливали ихъ, они не чувствовали.

24. За большую цѣну они куплены, а духа нѣтъ въ нихъ.

25. Безногіе, они носятся на плечахъ, показывая чрезъ то свою ничтожность людямъ; посрамляются же и служащіе имъ;

26. потому что въ случаѣ паденія ихъ на землю, сами собою они не могутъ встать; также, если бы кто поставилъ ихъ прямо, не могутъ сами собою двигаться и, если бы кто наклонилъ ихъ, не могутъ выпрямиться; но какъ передъ мертвыми полагаютъ передъ ними дары.

27. Жертвы ихъ жрецы продаютъ и злоупотребляютъ ими; равно и жены ихъ часть изъ нихъ солятъ и ничего не удѣляютъ ни нищему, ни больному.

28. Къ жертвамъ ихъ прикасаются женщины нечистыя и родильницы. Итакъ, познавши изъ сего, что они не боги, не бойтесь ихъ.

29. Какъ же назвать ихъ богами? женщины приносятъ жертвы этимъ серебрянымъ и золотымъ и деревяннымъ богамъ.

30. И въ капищахъ ихъ сидятъ жрецы въ разодранныхъ одеждахъ съ обритыми головами и бородами и съ непокрытыми головами:

31. ревутъ они съ воплемъ предъ своими богами, какъ иные на поминкахъ по умершимъ.

32. Нѣкоторыя изъ одеждъ ихъ жрецы берутъ себѣ и одѣваютъ ими своихъ женъ и дѣтей.

33. Если испытываютъ отъ кого-либо злое или доброе, — не могутъ воздать; не могутъ поставить царя, ни низложить его.

34. Равно ни богатства, ни даже мелкой мѣдной монеты они не могутъ дать. Если кто, обѣщавъ имъ обѣтъ, не исполнилъ бы его, — не взыщутъ.

35. Отъ смерти человѣка не избавятъ, ни слабѣйшаго у сильнаго не отнимутъ;

36. человѣку слѣпому не возвратятъ зрѣнія; человѣку въ нуждѣ не помогутъ;

37. вдовѣ не окажутъ состраданія, и сиротѣ не сдѣлаютъ добра.

38. Камнямъ изъ горъ подобны эти боги деревянные и оправленные въ золото и серебро, — и служащіе имъ посрамятся.

39. Какъ же можно подумать или сказать что они — боги?

40. Ктому же сами Халдеи обращаются съ ними непочтительно: они, когда увидятъ нѣмаго, не могущаго говорить, приносятъ его къ Ваалу и требуютъ, чтобы онъ говорилъ, какъ будто онъ можетъ чувствовать.

41. И не могутъ они, замѣтивши это, оставить ихъ, потому что не имѣютъ смысла.

42. Женщины, обвязавшись тростниковымъ поясомъ, сидятъ на улицахъ, сожигая куреніе изъ оливковыхъ зеренъ.

43. И когда какая-либо изъ нихъ, увлеченная проходящимъ, переспитъ съ нимъ, — попрекаетъ своей подругѣ, что та не удостоена того же, какъ она, и что перевязь ея не разорвана.

44. Все, совершающееся у нихъ, ложно. Посему какъ можно думать или говорить, что они боги?

45. Устроены они художниками и плавильщиками золота; ни чѣмъ инымъ они не дѣлаются, какъ тѣмъ, чѣмъ желали ихъ сдѣлать художники.

46. И тѣ, которыя приготовляютъ ихъ, не бываютъ долговѣчны;

47. какъ же сдѣланные ими могутъ быть богами? Они оставили по себѣ ложь и срамъ своимъ потомкамъ.

48. Когда постигаютъ ихъ война и бѣдствія, жрецы совѣщаются между собою, гдѣ бы имъ скрыться съ ними.

49. Какъ же не понять, что тѣ не боги, которые самихъ себя не спасаютъ ни отъ войнъ, ни отъ бѣдствій?

50. Такъ-какъ они деревянные и оправленные въ золото и серебро, то можно познать, что они ложь; всѣмъ народамъ и царямъ сдѣлается яснымъ, что это не боги, а дѣла рукъ человѣческихъ, и въ нихъ нѣтъ никакого дѣйствія божественнаго.

51. Кому же послѣ сего не понятно, что они не боги?

52. Царя странѣ они не поставятъ, дождя людямъ не дадутъ;

53. суда не разсудятъ, обидимаго не защитятъ, будучи безсильны,

54. какъ вороны, находящіяся между небомъ и землею. Ибо и въ томъ случаѣ, когда подверглось бы пожару капище боговъ деревянныхъ или оправленныхъ въ золото и серебро, жрецы ихъ убѣгутъ и спасутся, — а они сами, какъ бревна въ срединѣ, сгорятъ.

55. Ни царю, ни врагамъ они не могутъ противостать. Какъ же можно принять или подумать, что они боги?

56. Ни отъ воровъ, ни отъ грабителей не могутъ охранить самихъ себя эти боги, деревянные и оправленные въ серебро и золото:

57. превосходя ихъ силою, они снимаютъ золото и серебро и одежды, которыя на нихъ, и уходятъ съ добычею, а эти себѣ самимъ не въ силахъ помочь.

58. Поэтому лучше царь, выказывающій мужество, или полезный въ домѣ сосудъ, который употребляетъ хозяинъ, нежели ложные боги; или лучше дверь въ домѣ, охраняющая въ немъ имущество, нежели ложные боги, или лучше деревянный столпъ въ царскомъ дворцѣ, нежели ложные боги.

59. Солнце и луна и звѣзды, будучи свѣтлы и посылаемы ради потребности, благопослушны.

60. Также и молнія каждый разъ, какъ является, ясно видима; также вѣтеръ во всякой странѣ вѣетъ.

61. И облака, когда повелитъ имъ Богъ пройти надъ всею вселенною, исполняютъ повелѣніе.

62. Тоже огонь, свыше ниспосылаемый для истребленія горъ и лѣсовъ, дѣлаетъ, что назначено; а эти не подобны имъ ни видомъ, ни силами.

63. Почему же можно подумать или сказать, что они боги, когда они несильны ни суда разсудить, ни добра дѣлать людямъ?

64. Итакъ зная, что они не боги, не бойтесь ихъ.

65. Царей они не проклянутъ, ни благословятъ;

66. знаменій не покажутъ на небѣ и предъ народами; не освѣтятъ, какъ солнце, и не осіяютъ, какъ луна.

67. Звѣри лучше ихъ: они, убѣгая подъ кровъ, могутъ помочь себѣ.

68. Итакъ ни изъ чего не видно намъ, что они боги; посему не бойтесь ихъ.

69. Какъ пугало въ огородѣ ничего не сбережетъ, такъ и ихъ деревявные, оправленные въ золото и серебро боги.

70. Равнымъ образомъ ихъ деревянные, оправленные въ золото и серебро боги подобны терновому кусту въ саду, на который садятся всякія птицы, также и трупу, брошенному во тьмѣ.

71. Изъ пурпура и червленицы, которыя истлѣваютъ на нихъ, вы можете уразумѣть, что они не боги; да и сами они будутъ наконецъ съѣдены и будут позором въ странѣ.

72. Итакъ лучше человѣкъ праведный, не имѣющій идоловъ, ибо онъ — далеко отъ позора.


I.
(1-72). Ничтожество и безсиліе идоловъ.

1-6. Здѣсь содержится надписаніе и вступленіе къ книгѣ.

1. Страннымъ представляется, что Іеремія обращается съ посланіемъ къ тѣмъ іудеямъ, съ которыми онъ самъ находился, когда они были отведены въ плѣнъ (Іер. XL, 1), и къ которымъ онъ могъ бы обратиться съ устными наставленіями.

2. Евреи должны пробыть въ Вавилонѣ даже до семи родовъ. Это выраженіе очень неопредѣленное и употребляется въ разныхъ значеніяхъ. Если бы пророкъ Іеремія писалъ о времени продолжительности плѣна, то онъ, конечно, опредѣлилъ бы это время такъ, какъ и въ своей книгѣ, т. е. 70-ю годами (Іер. XXV, 11).

4. Опять и здѣсь представляется страннымъ, что евреи только въ плѣну увидятъ изображенія языческихъ боговъ. Нѣтъ, эти изображенія были имъ хорошо извѣстны и до отведенія въ плѣнъ.

6. Ангелъ — это, можетъ быть, архангелъ Михаилъ, защитникъ и представитель народа еврейскаго (Дан. XII, 1). Упоминая объ этомъ ангелѣ, Богъ этимъ указываетъ на то, что евреямъ не для чего искать защиты у языческихъ боговъ — у нихъ есть Богомъ данный имъ защитникъ.

7-15. Чтобы показать ничтожество идоловъ, писатель изображаетъ способъ приготовленія идоловъ и полное безсиліе идоловъ, которые не могутъ воспользоваться ни языкомъ, какой имъ придѣлываютъ, ни скиптромъ и мечомъ, какіе влагаются въ ихъ руки.

14. По мнѣнію Вигуру, здѣсь изображается статуя вавилонскаго бога Бела-Меродаха, но, какъ видно изъ снимковъ съ этой статуи, Меродаху не влагали въ руки ни скиптра, ни меча.

16-53. Когда идолъ помѣщенъ въ капище, то онъ стоитъ недвижимо, не имѣя силы защититься отъ пыли, которая лѣзетъ ему въ глаза, отъ червей, которые точатъ его одежду, отъ копоти куреній, отъ летучихъ мышей и кошекъ. Идолы носятся жрецами и переносятъ всѣ безобразія, какія предъ ними чинятъ жрецы и распутныя женщины. Тѣмъ болѣе они не могутъ оказать никакой пользы странѣ.

17. Здѣсь указывается на обычай, по которому у оскорбителя величества домъ запечатывался, чтобы все имущество потомъ могло въ цѣлости поступить въ царскую казну.

23. У вавилонянъ не было идоловъ, только обложенныхъ золотомъ, а почти исключительно каменные или глиняные. Очевидно, авторъ былъ незнакомъ съ вавилонскимъ культомъ.

25. Вавилонскіе идолы были съ ногами.

30. О жрецахъ вавилонскихъ ничего подобнаго неизвѣстно. Скорѣе это можетъ быть сказано о фригійскихъ жрецахъ. — Евреямъ было запрещено разрывать одежды (Лев. X, 6), брить бороду (Лев. XIX, 27), тѣмъ болѣе священникамъ (Лев. XXI, 5).

31. Ревутъ... какъ на поминкахъ по умершимъ. Язычники, по свидѣтельству Епифанія (Ancorat.), принося къ гробницѣ умершаго кушанье, громко кричали: «встань, Гекторъ, ѣшь и пей»!

42. Куреніе оливковыхъ зеренъ или отрубей было жертвою богинѣ Гекатѣ. Этимъ куреніемъ фригійскія женщины хотѣли привлечь къ себѣ вниманіе проходившихъ мужчинъ. — На улицахъ. Опять и это болѣе подходитъ къ Фригіи. Въ Вавилонѣ женщины, служившія богинѣ Мелиттѣ развратомъ, сидѣли въ «рощахъ».

54. Какъ вороны... это конецъ 53-го ст. Боги сравниваются съ воронами, которыя представляютъ собою довольно большихъ птицъ, но совершенно безсильныхъ и безполезныхъ.

54-71. Чтобы показать ничтожество идоловъ и выразить къ нимъ свое презрѣніе, писатель сравниваетъ ихъ со жрецами и разбойниками. Жрецы могутъ спастись во время пожара, а идолы не могутъ. Не могутъ идолы и защитить себя отъ разбойниковъ, которые снимаютъ съ нихъ разныя украшенія. Гораздо могущественнѣе идоловъ хорошій государь или какая-либо полезная домашняя вещь. Могущественнѣе идоловъ разныя силы природы, исполняющія свое назначеніе. Идоловъ можно сравнить только съ огороднымъ пугаломъ или съ разлагающимся трупомъ.

72. Заключеніе утверждаетъ читателей посланія въ той мысли, что праведный человѣкъ не станетъ чтить идоловъ и не навлечетъ на себя позора.

Примѣчаніе:
[1] Переведено съ Греческаго.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0