Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 20 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 24.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ А. П. ЛОПУХИНА

Александръ Павловичъ Лопухинъ († 1904 г.)

Александръ Павловичъ Лопухинъ (1852–1904), русскій православный церковный писатель, переводчикъ, библеистъ. Родился въ семьѣ священника Саратовской губерніи. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1878), писать и печататься началъ еще въ студенческіе годы. Послѣ выпуска Лопухинъ, какъ хорошо знающій англійскій языкъ, былъ направленъ псаломщикомъ въ США (1879–82), гдѣ трудился при русской посольской церкви въ Нью-Йоркѣ. Вернувшись въ Россію, Лопухинъ занялъ каѳедру сравнительнаго богословія въ СПб.ДА (1883), а съ 1885 перешелъ на каѳедру древней исторіи, которую занималъ до конца своихъ дней. За сравнительно короткую жизнь Лопухинъ сдѣлалъ очень много для русскаго духовнаго просвѣщенія: былъ редакторомъ «Церковнаго вѣстника», «Странника», «Общедоступной богословской библіотеки» и «Симфоніи». По его иниціативѣ сталъ издаваться полный переводъ твореній свт. Іоанна Златоуста. Много статей написалъ Лопухинъ для «Православной богословской энциклопедіи», первые тома которой онъ редактировалъ. далѣе>>

ВЕТХІЙ ЗАВѢТЪ

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ,
или комментарій на всѣ книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта.

Книга Екклесіаста.

Глава 11-я.

1. Отпускай хлѣбъ твой по водамъ, потому что по прошествіи многихъ дней опять найдешь его.

2. Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая бѣда будетъ на землѣ.

3. Когда облака будутъ полны, то они прольютъ на землю дождь; и если упадетъ дерево на югъ или на сѣверъ, то оно тамъ и останется, куда упадетъ.

4. Кто наблюдаетъ вѣтеръ, тому не сѣять; и кто смотритъ на облака, тому не жать.

5. Какъ ты не знаешь путей вѣтра и того, какъ образуются кости во чревѣ беременной, такъ не можешь знать дѣло Бога, Который дѣлаетъ все.

6. Утромъ сѣй сѣмя твое и вечеромъ не давай отдыха рукѣ твоей, потому что ты не знаешь — то, или другое будетъ удачнѣе, или то и другое равно хорошо будетъ.

7. Сладокъ свѣтъ, и пріятно для глазъ видѣть солнце.

8. Если человѣкъ проживетъ и много лѣтъ, то пусть веселится онъ в продолженіе всѣхъ ихъ, и пусть помнитъ о дняхъ темныхъ, которыхъ будетъ много: все, что будетъ — суета!

9. Веселись, юноша, въ юности твоей, и да вкушаетъ сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путямъ сердца твоего и по видѣнію очей твоихъ; только знай, что за все это Богъ приведетъ тебя на судъ.

10. И удаляй печаль отъ сердца твоего, и уклоняй злое отъ тѣла твоего, потому что дѣтство и юность — суета.


XІ.
1-6. Увѣщаніе къ благотворительности. — 7-10. Призывъ къ наслажденію жизнью.

Въ главахъ XІ, 1 — XІІ, 8 дается какъ бы резюме предшествующихъ размышленій Екклезіаста объ условіяхъ счастливой жизни. Такихъ условій три: доброе дѣланіе, невинныя наслажденія и полная преданность Божественному провидѣнію. Первое условіе раскрыто въ XІ, 1-6, второе — въ XІ, 7-10, третье — въ XІІ, 1-7.

1. Въ образныхъ выраженіяхъ Екклезіастъ призываетъ къ самой широкой благотворительности, чуждой всякаго расчета на личную выгоду («по водамъ»). Всякая жертва со временемъ пронесетъ свой плодъ жертвователю. Нѣкоторые толкователи думаютъ, что Екклезіастъ побуждаетъ здѣсь своихъ современниковъ къ торговой предпріимчивости, къ смѣлымъ коммерческимъ операціямъ на морѣ. Но какъ видно изъ другихъ мѣстъ книги, Екклезіастъ старался скорѣе сдержать излишнюю предпріимчивость богатыхъ людей, всю жизнь проводившихъ въ заботахъ о пріумноженіи богатства. Изъ слѣдующаго стиха ясно, что рѣчь здѣсь о благотворительности.

2. «Семь и даже восемь» указываютъ на возможно болѣе полное число людей, съ которыми слѣдуетъ дѣлиться своимъ имуществомъ.

3. Если облака будутъ полны, то они прольютъ на землю дождь. Всякая жертва вновь возвращается къ жертвователю подобно тому, какъ испарившаяся на землѣ вода, наполнивъ собой облака, снова падаетъ на землю. Образъ дождевыхъ облаковъ обычно въ Библіи символизируетъ милость, благотворительность. (Прит. XXV, 14; Прем. Сир. XXXV, 23). И если упадетъ дерево на югъ или на сѣверъ, то оно тамъ и останется, гдѣ упадетъ. Въ мірѣ нравственномъ, какъ и въ физическомъ, опредѣленныя причины всегда вызываютъ опредѣленныя дѣйствія, и вообще говоря, человѣкъ жнетъ только тамъ и только то, гдѣ и что онъ сѣетъ, съ такою же необходимостью, съ какой упавшее дерево остается на томъ именно мѣстѣ, куда упало.

4. Дѣлая добро, человѣкъ не долженъ проявлять излишней расчетливости, осторожности и мнительности, чтобы не остаться безъ всякой жатвы, подобно слишкомъ усердно наблюдающему за вѣтромъ и облаками.

5-6. Не зная путей Божіихъ, не будучи въ состояніи предвидѣть, гдѣ его дѣятельность будетъ плодотворна, человѣкъ долженъ пользоваться каждымъ моментомъ для доброй дѣятельности.

7-10. Въ этихъ стихахъ Екклесіастъ призываетъ къ веселію и радости, пока не наступили темные дни. Человѣкъ долженъ наслаждаться всѣмъ, что есть пріятнаго и красиваго въ мірѣ, помня однако о праведномъ судѣ Божіемъ. Пусть помнить о дняхъ темныхъ. Дни темные, въ противоположность всѣмъ годамъ прожитой жизни, означаютъ дни пребыванія въ шеолѣ. Ходи по пути сердца твоего и по видѣнію очей твоихъ, т. е. слѣдуй внушеніямъ сердца и очей, пока это не противно правдѣ Божіей. LXX увидѣли въ этихъ словахъ противорѣчіе съ Числ. XV, 39, гдѣ запрещается «ходить вслѣдъ сердца вашего и очей вашихъ», и потому передъ словами: «въ видѣніи очей твоихъ», прибавили отрицаніе μή (слав. — «не».). Это отрицаніе однако совершенно излишне, такъ какъ изъ контекста ясно, что Екклезіастъ говоритъ лишь о такихъ влеченіяхъ сердца, которыя непротивны Божественнымъ заповѣдямъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0