Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 23 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ А. П. ЛОПУХИНА

Александръ Павловичъ Лопухинъ († 1904 г.)

Александръ Павловичъ Лопухинъ (1852–1904), русскій православный церковный писатель, переводчикъ, библеистъ. Родился въ семьѣ священника Саратовской губерніи. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1878), писать и печататься началъ еще въ студенческіе годы. Послѣ выпуска Лопухинъ, какъ хорошо знающій англійскій языкъ, былъ направленъ псаломщикомъ въ США (1879–82), гдѣ трудился при русской посольской церкви въ Нью-Йоркѣ. Вернувшись въ Россію, Лопухинъ занялъ каѳедру сравнительнаго богословія въ СПб.ДА (1883), а съ 1885 перешелъ на каѳедру древней исторіи, которую занималъ до конца своихъ дней. За сравнительно короткую жизнь Лопухинъ сдѣлалъ очень много для русскаго духовнаго просвѣщенія: былъ редакторомъ «Церковнаго вѣстника», «Странника», «Общедоступной богословской библіотеки» и «Симфоніи». По его иниціативѣ сталъ издаваться полный переводъ твореній свт. Іоанна Златоуста. Много статей написалъ Лопухинъ для «Православной богословской энциклопедіи», первые тома которой онъ редактировалъ. далѣе>>

НОВЫЙ ЗАВѢТЪ

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ,
или комментарій на всѣ книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта.

Первое посланіе къ Ѳессалоникійцамъ Святаго Апостола Павла.

Глава 4-я.

1. За симъ, братія, просимъ и умоляемъ васъ Христомъ Іисусомъ, чтобы вы, принявши отъ насъ, какъ должно вамъ поступать и угождать Богу, болѣе въ томъ преуспѣвали;

2. ибо вы знаете, какія мы дали вамъ заповѣди отъ Господа Іисуса.

3. Ибо воля Божія есть освященіе ваше, чтобы вы воздерживались отъ блуда;

4. чтобы каждый изъ васъ умѣлъ соблюдать свой сосудъ въ святости и чести,

5. a не въ страсти похотѣнія, какъ и язычники, не знающіе Бога;

6. чтобы вы ни въ чемъ не поступали съ братомъ своимъ противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь мститель за все это, какъ и прежде мы говорили вамъ и свидѣтельствовали.

7. Ибо призвалъ насъ Богъ не къ нечистотѣ, но къ святости.

8. Итакъ непокорный непокоренъ не человѣку, но Богу, Который и далъ намъ Духа Своего Святаго.

9. О братолюбіи же нѣтъ нужды писать къ вамъ, ибо вы сами научены Богомъ любить другъ друга,

10. ибо вы такъ и поступаете со всѣми братіями по всей Македоніи. Умоляемъ же васъ, братія, болѣе преуспѣвать

11. и усердно стараться ο томъ чтобы жить тихо, дѣлать свое дѣло и работать своими собственными руками, какъ мы заповѣдывали вамъ;

12. чтобы вы поступали благоприлично предъ внѣшними и ни въ чемъ не нуждались.

13. Не хочу же оставить васъ, братія, въ невѣдѣніи объ умершихъ, дабы вы не скорбѣли, какъ прочіе, не имѣющіе надежды.

14. Ибо, если мы вѣруемъ, что Іисусъ умеръ и воскресъ, то и умершихъ въ Іисусѣ Богъ приведетъ съ Нимъ.

15. Ибо, сіе говоримъ вамъ словомъ Господнимъ, что мы живущіе, оставшіеся до пришествія Господня, не предупредимъ умершихъ,

16. потому что Самъ Господь при возвѣщеніи, при гласѣ Архангела и трубѣ Божіей, сойдетъ съ неба, и мертвые во Христѣ воскреснутъ прежде;

17. потомъ мы, оставшіеся въ живыхъ, вмѣстѣ съ ними восхищены будемъ на облакахъ, въ срѣтеніе Господу на воздухѣ, и такъ всегда съ Господомъ будемъ.

18. Итакъ утѣшайте другъ друга сими словами.


IV.
Увѣщанія Апостоломъ читателей къ христіанскому преуспѣянію (1) согласно заповѣдямъ Господа Іисуса (2) чрезъ сохраненіе чистоты, братолюбіе и трудолюбіе (3-12). Воскресеніе умершихъ и соучастіе ихъ вмѣстѣ съ (прославленными) живыми при второмъ пришествіи Христовомъ (13-18).

Съ IV главы начинается часть увѣщательная. Апостолъ, указавъ глухо въ III, 10, на ὑστερήματα въ вѣрѣ Ѳ., ο которыхъ Тимоѳей сообщилъ ему, переходитъ теперь къ детальному обсужденію этихъ недостатковъ «Τὸ λοιπὸν» — показываетъ, что вся суть посланія дана въ I-III гл. содержащихъ апологію отношеній Ап. Павла къ Ѳ-скимъ христіанамъ. Съ IV гл. начинается дополненіе къ первымъ тремъ. Υστερήματα Ѳ. касались главнымъ образомъ двухъ предметовъ — христіанской морали (IV, 1-12), и второго пришествія Христа (ІV, 13; V, 11). Конецъ посланія занятъ краткими, но глубоко содержательными афоризмами, касающимися и общей жизни церкви, и личнаго поведенія.

1-2. Ап. указываетъ здѣсь основу своихъ ἐρωτῶμεν ϰαὶ παραϰαλοῦμεν — онѣ зиждутся на основѣ божественнаго авторитета Христа (ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ), признаваемаго и Ѳ-ми. Какъ служитель Христа, во имя Его, и исполняя Его повелѣніе, обращается Ап. къ своимъ послѣдователямъ въ Ѳ. съ настойчивымъ, проникновеннымъ и авторитетнымъ увѣщаніемъ, чтобы они, получили отъ него указаніе на то, какъ должно угождать Богу, преуспѣвали въ этомъ болѣе и болѣе. Δεῖ здѣсь указываетъ на моральную необходимость. «Ἀρέσϰειν Θεῷ — главная у Ап. Павла, и вообще библейская концепція истинной жизни для человѣка, въ которой объединяются и религія, и мораль, какъ онѣ возникаютъ изъ личныхъ отношеній вѣрующаго къ Богу» (Zindlay op. с. 81). Но Апостолъ напоминаетъ, что все это увѣщаніе зиждется на томъ, что уже извѣстно имъ, и что было передано имъ, какъ повелѣнія Господни, раскрытыя имъ во имя Его (διὰ — указываетъ на имя и авторитетъ Iисуса Христа, какъ на санкцію ихъ).

3-8. Здѣсь Ап. касается самаго больного мѣста въ нравственной жизни Ѳ-кихъ христіанъ, свѣдѣнія ο которой онъ получилъ черезъ Тимоѳея. Недавно обращенные Ѳ-цы не могли сразу порвать связи съ своимъ прошлымъ, когда многое считалось безразличнымъ, особенно, въ области половой жизни. Апостолъ вновь здѣсь напоминаетъ Ѳ. постановленіе Іерусалимскаго собора: «храните себе самѣхъ отъ блуда», ибо «воля Божія», уже освятившая ихъ, требуетъ отъ нихъ совершенной чистоты. Отсюда — необходимо, чтобы каждый умѣлъ (εἰδέναι — знать, какъ результатъ навыка, «ибо чистота не мимолетный пульсъ, но упражненіе, навыкъ» — Lightfoot) «τὸ ἑαυτοῦ σϰεῦος ϰτᾶσϑαι» — «соблюдать свой сосудъ» въ святости и чести (русс. пер.). Здѣсь главное затрудненіе возникаетъ отъ того, какъ понимать слово σϰεῦος. Возможны два пониманія; по одному — σϰεῦος — это наше тѣло, по другому — это метафорическое выраженіе, употребленное здѣсь вмѣсто слова «жена». Второе толкованіе защищаютъ Ѳеодоръ Мопсуетскій и Блаж. Августинъ (suum vas possidere, hoc est, uxorem suam въ с. jul. Pelag. IV, 10) и многіе современные комментаторы. Названіе жены «сосудомъ» не есть нѣчто неожиданное (хотя 1 Петр. III, 7 сюда не имѣетъ отношенія); оно встрѣчается у раввиническихъ писателей; а глаголъ ϰτᾶσϑαι въ значеніи «жениться» — употребляется у LXX (Руѳь IV, 10 и др.). Если принять это толкованіе, то мысль будетъ отчасти та же, что и въ 1 Кор. VII, 2, хотя съ инымъ нѣсколько оттѣнкомъ. «Хотя со стороны отрицательной πορνεία воспрещается, со стороны положительной одинаково ясно внушаются чистота и святость въ отношеніи къ заповѣди Божіей, данной въ Быт. I, 28» (Ellicott Thessalonians, стр. 53). Но противъ этого толкованія можно указать на два соображенія: а) слово σϰεῦος въ этомъ смыслѣ нигдѣ не встрѣчается въ Новомъ Завѣтѣ; и б) если бы Ап. воспользовался этимъ выраженіемъ, мы были бы вправѣ приписать ему крайне низкій и чувственный взглядъ и на женщину и на бракъ. Лучше, поэтому, остановиться на первомъ толкованіи, принятомъ у Тертулліана (Caro... vas vocatur apud Apostolum, quam jubet in honori tractare — De resurrectione carnis. 16), Златоуста, Ѳеодорита и др. Названіе тѣла сосудомъ встрѣчается еще въ древности — такъ, напримѣръ, у Лукреція въ его De rerum natura, III, 440: «corpus, qaod vas quasi constitit ejus…». Есть такое употребленіе выраженія и у самого Ап. Павла во 2 Кор. IV, 7, и встрѣчается у мужей Апостольскихъ, напр., у Ап. Варнавы въ его посланіи, гл. VII, «το σϰεὺος τοὺ πνεύματος», трудность заключается лишь въ глаголѣ ϰτᾶσϑαι, который въ данномъ случаѣ нужно будетъ перевести словомъ «обладать», «хранить», каковой смыслъ этотъ глаголъ имѣетъ лишь въ прош. сов. ϰέϰτησϑαι. «Но если судить по даннымъ изъ папирусовъ, то, повидимому, можно думать, что по крайней мѣрѣ въ обычной разговорной рѣчи это значеніе уже не было связано исключительно съ прош. врем.» (Milligan, op. с. 49 стр.). «Не въ страсти похотѣнія» — когда похоть пріобрѣтаетъ характеръ не внѣ стоящаго обольщенія, а внутри дѣйствующей страсти, внутренняго соуслажденія грѣху, принципа, властвующаго надъ внутреннимъ человѣкомъ (Рим. VI, 12). «Какъ и язычники, не знающіе Бога» — развратъ языческаго міра, по мысли Ап. Павла обязанъ своимъ существованіемъ невѣдѣнію истиннаго Бога. «Св. Павелъ ничего не знаетъ ο распространенномъ (но поверхностномъ) раздѣленіи между религіею и моралью. Онъ смотритъ на послѣднія какъ на нѣчто нераздѣлимое» (Lightfoot, op. с. 56). Ст. 6 продолжаетъ разъяснять мысль ст. 3-4. Ст. 3-4 запрещаетъ πορνία, ст. 6 указываетъ на крайнюю предосудительность μοιχεία. Такъ по поводу этого стиха св. Златоустъ говоритъ: «ἐνταῦϑα περὶ μοιχείος ϕησίν; ἀνωτέρω δὲ ϰαὶ περὶ πορνείας πάσης» (Migne, Series Graeca, tom. 62, стр. 424). Понимать этотъ стихъ въ смыслѣ запрещенія лихоимства и корыстолюбія не позволяетъ, во-первыхъ, контекстъ рѣчи, и особенно ст. 7, и, во-вторыхъ, выраженіе τῷ πράγματι («въ вещи» — по слав.; по русс.: «ни въ чемъ»), которое, будучи съ членомъ, прямо указываетъ на предметъ, ο которомъ теперь идетъ рѣчь — т. е. на грѣхи плотской похоти. Ст. 7 ярко указываетъ на то, почему Ѳ. должны удерживаться отъ блуда и прелюбодѣянія: они призваны Богомъ не къ нечистотѣ, а къ святости. Послѣдняя должна быть всепроникающей атмосферой, въ которой должна расти и протекать жизнь христіанина. Отвергающій это состояніе отвергаетъ Бога, давшаго ему залогъ освященія — Св. Духа. «Этотъ даръ Духа, какъ бы такъ говоритъ Ап., ставитъ васъ въ совершенно иное отношеніе къ Богу, чѣмъ то, въ которомъ вы были прежде. Этотъ даръ — свидѣтельство въ вашихъ душахъ противъ нечистоты. Этотъ даръ — знакъ, что Богъ освятилъ васъ для Себя, но онъ и залогъ отмщенія, если вы оскверните то, что уже не принадлежитъ вамъ, а Богу» (по Lightfoot’у, op. с. стр. 58). Сравни 1 Кор. III, 16.

9-12. Эти стихи содержатъ увѣщаніе къ преуспѣянію въ братской любви и призывъ къ тихой, скромной и независимой жизни. Апостолъ откровенно признаетъ, что Ѳ-цы въ первомъ отношеніи безупречны, ибо ихъ любовь простирается на братьевъ «по всей Македоніи». По кн. Дѣян. мы знаемъ, что церкви Христовы были въ Филиппахъ, Ѳессалоникѣ и Веріи. Но нужно думать, что христіанство распространилось и по другимъ крупнымъ мѣстамъ, какъ, напр. Амфиполись, Пелла и др.; отсюда и объясненіе выраженія Ап. П. «по всей Македоніи». Но, указавъ на необходимость преуспѣянія въ ϕιλαδελϕία, Ап. Πавелъ касается и больного мѣста въ жизни Ѳ. общины — появленія «безчинныхъ» среди нея (ст. 11). Нужно думать, что широкая христіанская благотворительность вызвала большія злоупотребленія, и создала классъ лицъ, которыя предпочли жить за счетъ другихъ, оставивъ тихую и независимую трудовую жизнь. Освободившись отъ труда, они всецѣло отдались агитаціи, и, вѣроятно, были причиною ненормальнаго роста эсхатологическихъ чаяній и упованій среди Ѳ. Ихъ «суетливость» разстраивала мирный ходъ жизни Ѳесс. христіанъ, и невольно подрывала авторитетъ христіанской общины среди язычниковъ, заставляя послѣднихъ смотрѣть на нее, какъ на сборище праздныхъ и вредныхъ людей, занятыхъ лишь «заоблачными мечтами».

13. Въ этомъ и дальнѣйшихъ стихахъ посланія рѣчь идетъ ο двухъ самыхъ важныхъ темахъ: судьбѣ умершихъ до парусіи Христа, и ο признакахъ самой парусіи. Мысль стиха 13 не стоитъ отдѣльно отъ ст. 11-12. Усиленное развитіе ожиданіемъ парусіи Христа, ослабивъ, съ одной стороны, вниманіе къ обычной рутинѣ жизни, могла, съ другой стороны, вызвать настойчивый вопросъ ο томъ, какова будетъ судьба тѣхъ, кои умрутъ, или же умерли до парусіи. Нужно думать, что нѣсколько случаевъ смерти уже имѣло мѣсто; затрудненіе было не совсѣмъ воображаемое. Тимоѳей, въ свою бытность въ Ѳ., несомнѣнно замѣтилъ это затрудненіе, и сообщилъ ο немъ Ап. Павлу, Ап. не желаетъ оставить Ѳ. безъ объясненія на эту очень важную тему, — именно περὶ τῶν ϰεϰοιμημένων — умершихъ. Ватиканскій и Синайскій кодексы читаютъ ϰοιμωμένων — что, по мнѣнію анг. ученаго еп. Lightfoot’а, «является болѣе выразительнымъ терминомъ, указывающимъ впередъ на будущее пробужденіе, и т. об. содержащимъ въ себѣ намекъ на воскресеніе болѣе опредѣленнымъ образомъ, чѣмъ ϰεϰομημένων». (Notes, стр. 63). Цѣль Апостола та, чтобы они не скорбѣли, какъ οἱ λοιποὶ — какъ язычники. Здѣсь не скорбь вообще запрещена, что отчасти естественно человѣку, а излишнее ея проявленіе, какъ у язычниковъ, смотрѣвшихъ на фактъ разлуки съ міромъ, то съ отчаяніемъ, то съ тѣмъ грустно-безнадежнымъ, но отчасти и бравирующимъ чувствомъ, которое тамъ хорошо выражено у римскаго поэта Катулла: Nobis, cum semel occidit brevis lux, Nox est perpetua una dormienda. (Смотри Catulli, Tibulli, propertii carmina, Lipsiae, 1890, стр. 3, V, 5-6). У Ѳ. же примѣшивалось сюда и опасеніе за судьбу умершихъ.

14. Для этого опасенія нѣтъ никакихъ основаній. Ибо если мы вѣруемъ, что Іисусъ умеръ и воскресъ, то судьба умершихъ находится въ вѣрныхъ рукахъ. Смерть и воскресеніе Христа — основа христіанской надежды. Но какъ понимать выраженіе «во Іисусѣ» — διὰ τοῦ Ἰησοῦ? Оно, конечно, яснѣе опредѣляетъ τῶν ϰεϰοιμημένων, но все же выраженіе это довольно неожиданно. Еп. Ляйтфутъ прекрасно замѣчаетъ здѣсь: «оправданіе διὰ, вѣроятно, нужно искать въ томъ, что ϰοιμηϑῆναι не равнозначуще съ ϑανεῖν, но содержитъ въ себѣ еще идею, во-первыхъ, мирной, тихой кончины, и, во-вторыхъ, пробужденія. Христосъ сдѣлалъ смерть христіанина мирнымъ успеніемъ» (стр. 65, ор. cit.), отсюда и инструментальный характеръ предлога διὰ. Поэтому, нѣтъ нужды понимать этотъ стихъ, какъ указаніе на почившихъ во Іисусѣ «мученически», путемъ страданій за Него.

15. «Словомъ Господнимъ» — Ап. Павелъ, вѣроятно, ссылается здѣсь не на какое-нибудь изреченіе Христа, не записанное и не дошедшее до насъ, а на откровеніе, лично ему дарованное. Такое пониманіе нѣсколько оправдывается употребленіемъ выраженія «Слово Господне» въ Ветхомъ Завѣтѣ. «Мы живущіе, оставшіеся до пришествія Господня…». Можно ли, на основаніи этого выраженія, строить то заключеніе, что и самъ Ап. Павелъ надѣялся быть свидѣтелемъ парусіи Христа? Говоря ο живущихъ, разумѣетъ ли онъ себя и свое поколѣніе, или же здѣсь «живущіе» въ данный моментъ взяты вмѣсто «живущихъ вообще»? Не есть ли это просто картинный способъ рѣчи? Конечно мы можемъ разсматривать οἱ ζῶντες какъ лишь фигуральное выраженіе, имѣющее въ виду всѣхъ живущихъ вообще. Περιλειπόμενοι является какъ бы разъясненіемъ къ первому, и весь вопросъ въ томъ, считалъ ли Ап. возможнымъ и вѣроятнымъ для себя, оказаться среди этихъ περιλειπόμενοι? «Повидимому будетъ справедливо и правильно заявить», пишетъ Ellicott, что περιλειπόμενοι есть просто настоящее, и что Ап. Павла нужно понимать въ томъ смыслѣ, что онъ ставитъ себя въ рядъ «оставшихся на землѣ», хотя это нисколько не значитъ, что онъ имѣлъ какія нибудь точныя и опредѣленныя ожиданія касательно себя самого. Въ то время когда онъ писалъ эти слова, онъ былъ однимъ изъ ζῶντες и περιλειπόμενοι, и какъ таковый, онъ отличаетъ себя и другихъ отъ ϰοιμηϑέντες, и естественно отожествляетъ себя съ классомъ людей, къ которому онъ тогда принадлежалъ» (ор. cit, стр. 64). Но несмотря на это мы все же склонны къ тому мнѣнію, что Ап. могъ надѣяться быть прижизненнымъ участникомъ парусіи. Онъ не сказалъ бы: «мы живущіе», если бы рѣчь шла ο совершенно отдаленномъ событіи. Нужно помнить, что живость ожиданія парусіи Ап. Павелъ сохранилъ до конца своей жизни, чему свидѣтельствомъ служатъ Флп. IV, 5 и 1 Кор. XVI, 22.

16. Самъ Господь Iисусъ Христосъ — смотри I, 10. Возвѣщеніе — ϰέλευσμα — общее приглашеніе, призывъ къ живымъ и мертвымъ, который, вѣроятно, выйдетъ отъ Самого Господа и найдетъ отзвукъ «во гласѣ Архангела» и «трубѣ Божіей» — (ср. все это съ Матѳ. ХХІV, 30-31),

17. «На облакахъ» (ср. Дѣян. I, 9 и Матѳ. ХХІV, 30 и XXVI, 64). «На воздухѣ» — εἰς ἀέρα т. е. въ атмосферѣ, окружающей нашу землю. Господь сойдетъ въ непосредственно прилегающую къ землѣ область, гдѣ Онъ встрѣтитъ всѣхъ своихъ вѣрныхъ, ожидающихъ Его парусіи.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0