Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 23 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ А. П. ЛОПУХИНА

Александръ Павловичъ Лопухинъ († 1904 г.)

Александръ Павловичъ Лопухинъ (1852–1904), русскій православный церковный писатель, переводчикъ, библеистъ. Родился въ семьѣ священника Саратовской губерніи. Окончилъ С.-Петербургскую Духовную Академію (1878), писать и печататься началъ еще въ студенческіе годы. Послѣ выпуска Лопухинъ, какъ хорошо знающій англійскій языкъ, былъ направленъ псаломщикомъ въ США (1879–82), гдѣ трудился при русской посольской церкви въ Нью-Йоркѣ. Вернувшись въ Россію, Лопухинъ занялъ каѳедру сравнительнаго богословія въ СПб.ДА (1883), а съ 1885 перешелъ на каѳедру древней исторіи, которую занималъ до конца своихъ дней. За сравнительно короткую жизнь Лопухинъ сдѣлалъ очень много для русскаго духовнаго просвѣщенія: былъ редакторомъ «Церковнаго вѣстника», «Странника», «Общедоступной богословской библіотеки» и «Симфоніи». По его иниціативѣ сталъ издаваться полный переводъ твореній свт. Іоанна Златоуста. Много статей написалъ Лопухинъ для «Православной богословской энциклопедіи», первые тома которой онъ редактировалъ. далѣе>>

НОВЫЙ ЗАВѢТЪ

ТОЛКОВАЯ БИБЛІЯ,
или комментарій на всѣ книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта.

Первое посланіе къ Ѳессалоникійцамъ Святаго Апостола Павла.

Глава 1-я.

1. Павелъ и Силуанъ и Тимоѳей церкви Ѳессалоникской въ Богѣ Отцѣ и Господѣ Іисусѣ Христѣ: благодать вамъ и миръ отъ Бога Отца нашего и Господа Іисуса Христа.

2. Всегда благодаримъ Бога за всѣхъ васъ, воспоминая ο васъ въ молитвахъ нашихъ,

3. непрестанно памятуя ваше дѣло вѣры и трудъ любви и терпѣніе упованія на Господа нашего Іисуса Христа предъ Богомъ и Отцемъ нашимъ,

4. зная избраніе ваше, возлюбленные Богомъ братія;

5. потому что наше благовѣствованіе у васъ было не въ словѣ только, но и въ силѣ, и во Святомъ Духѣ, и со многимъ удостовѣреніемъ, какъ вы сами знаете, каковы были мы для васъ между вами.

6. И вы сдѣлались подражателями намъ и Господу, принявши слово при многихъ скорбяхъ съ радостью Духа Святаго,

7. такъ что вы стали образцомъ для всѣхъ вѣрующихъ въ Македоніи и Ахаіи.

8. Ибо отъ васъ пронеслось слово Господне не только въ Македоніи и Ахаіи, но и во всякомъ мѣстѣ прошла слава ο вѣрѣ вашей въ Бога, такъ что намъ ни ο чемъ не нужно разсказывать.

9. Ибо сами они сказываютъ ο насъ, какой входъ имѣли мы къ вамъ, и какъ вы обратились къ Богу отъ идоловъ, чтобы служить Богу живому и истинному

10. и ожидать съ небесъ Сына Его, Котораго Онъ воскресилъ изъ мертвыхъ, Іисуса, избавляющаго насъ отъ грядущаго гнѣва.


I.
Привѣтствіе (ст. 1). Благодареніе Богу и молитвы ο читателяхъ по случаю преуспѣянія въ вѣрѣ, любви и упованіи со стороны ихъ по избранію Божію (2-4). Проповѣдь Апостола въ Ѳессалоникѣ и ея божественное дѣйствіе тамъ и въ сопредѣльныхъ мѣстахъ (5-10).

1. Привѣтствіе написано отъ лица всѣхъ трехъ благовѣстниковъ, трудившихся надъ основаніемъ церкви въ Ѳ-кѣ. Ап. Павелъ называетъ здѣсь себя просто «Павелъ», не прилагая никакихъ къ себѣ характеристикъ. Это довольно необычно, потому что во всѣхъ другихъ своихъ посланіяхъ онъ обыкновенно называетъ себя «Апостоломъ», «Апостоломъ и рабомъ», просто «рабомъ», или даже «узникомъ Iисуса Христа». Но въ 1 Ѳес. (какъ и во 2 Ѳес.) онъ называетъ себя лишь по имени, очевидно, потому, что въ данномъ случаѣ не было никакой нужды особенно настаивать на своемъ Апостольствѣ, которое подверглось отрицанію и сомнѣнію позднѣе. Силуанъ поставленъ на второмъ мѣстѣ, какъ потому, что онъ былъ изъ числа «мужей начальствующихъ между братьями (Дѣян. XV, 22), такъ и потому, что онъ, б. м. принималъ самое дѣятельное участіе въ основаніи Ѳ-ской церкви. Силуана нужно признать тожественнымъ съ Силою, упоминаемымъ въ Дѣян. XV, 22; XVIII, 5. причемъ нужно думать, что имя «Сила» образовалось изъ «Силуанъ» путемъ сокращенія; аналогичными примѣрами служатъ слѣдующія сокращенія: «Loucas изъ Loncanus, Parmenas изъ Parmenides, или же Epaphras изъ Epaphroditus, Apollos изъ Apollonius. Сила первый разъ упоминается въ Дѣян. XV, 22; къ Ап. Павлу онъ присоединился въ началѣ его второго Апостольскаго путешествія вмѣсто Ап. Варнавы. Онъ принималъ самое дѣятельное участіе въ основаніи церквей Македоніи и Ахаіи, но послѣ (Дѣян. XVIII, 5) онъ совершенно исчезаетъ изъ числа сотрудниковъ Ап. Павла. Онъ, очевидно, былъ іудейскаго происхожденія (Дѣян. XVI, 20) и имѣлъ римское гражданство (Дѣян. XVI, 37-38), отсюда и его римское имя Silvanus (такъ онъ всегда называется у Ап. Павла — смотри 2 Ѳес. I, 1; 2 Кор. I, 19). Лицо съ именемъ Силуана упоминается еще въ 1 Петра V, 12; обычно это лицо отождествляютъ съ сотрудникомъ Ап. Павла. Тимоѳей поставленъ на третьемъ мѣстѣ, вѣроятно, по молодости. Это былъ самый вѣрный сотрудникъ Ап. Павла. Имя Тимоѳей упоминается въ 11 посланіяхъ изъ 14, изъ коихъ 2 написаны лично къ нему. Родомъ онъ былъ изъ Листры, и, вѣроятно, былъ обращенъ въ христіанство самимъ Ап. Павломъ (Дѣян. XVI, 1-8; 2 Тим. I, 5). Онъ началъ свое сотрудничество послѣднему со второго Апост. путешествія, и не прерывалъ связи съ Ап. Павломъ до конца его жизни. Посланіе адресовано «церкви Ѳессалоникійцевъ». Эта форма адреса представляетъ особенность, общую посланіямъ 1 и 2 Ѳес., 1 и 2 къ Кор. И къ Галатамъ, хотя въ 1 и 2 Ѳес. мѣстный элементъ сильнѣе, чѣмъ въ другихъ только что упомянутыхъ посланіяхъ. Церковь Ѳ-ская опредѣляется и съ другой стороны — какъ общество вѣрующихъ въ Бога Отца и Господа Іисуса Христа. «Благодать — χάρις — это источное начало всѣхъ благословеній, а миръ — εἰρήνη — ихъ конечный результатъ и слѣдствіе» (Lightfoot, ор. cit. стр. 8). Въ данномъ мѣстѣ у Ап. Павла соединены вмѣстѣ греческая и еврейская формы привѣтствій, конечно, только съ болѣе углубленнымъ и одухотвореннымъ содержаніемъ.

2-10. Апостолъ благодаритъ Бога за хорошее состояніе церкви въ Ѳес.

3. — Здѣсь (и въ V, 8) Ап. перечисляетъ три главныхъ христіанскихъ добродѣтели — «вѣру, какъ источникъ всѣхъ христіанскихъ добродѣтелей, любовь, какъ зиждительный и поддерживающій принципъ христіанской жизни, и упованіе, какъ путеводную звѣзду, ведущую насъ къ будущей жизни» (Lightfoot op. cit. стр. 10). Тотъ же порядокъ поименованія добродѣтелей мы находимъ въ Кол. I, 4, 5 и въ Гал. V, 5-6; но въ 1 Кор., XIII, 13, любовь поставлена на послѣднемъ мѣстѣ. «Важное значеніе, приданное здѣсь надеждѣ, вполнѣ согласно съ преобладающимъ построеніемъ посланій къ Ѳ-мъ, такъ какъ въ нихъ Апостолъ все время старается направить все вниманіе своихъ читателей къ великому дню воздаянія».

5. «Наше благовѣствованіе», говоритъ Ап. Павелъ «было не въ славѣ только, не въ одной пустой и безсердечной риторикѣ, но въ силѣ и во Св. Духѣ, и со многимъ удостовѣреніемъ» — πληροϕορίᾳ — убѣжденностью и увѣренностью со стороны Апостола и его сотрудниковъ.

6. «При многихъ скорбяхъ» — гоненіяхъ, сначала со стороны Евреевъ (Дѣян. XVII, 5 и дал.), а потомъ и со стороны своихъ единоплеменниковъ, не оставшихся глухими къ еврейской клеветѣ на Апостола (1 Ѳес. II, 14).

7. Прогрессъ Ѳессалоникійцевъ въ христіанской жизни былъ такъ великъ, что они стали τύπον (образцомъ) христіанской общины для вѣрующихъ Македоніи и Ахаіи. Ап. Павелъ писалъ изъ Коринѳа, а потому имѣлъ всѣ основанія оцѣнить силу вліянія ихъ примѣра.

8. Отъ нихъ «слово Господне» (смотри 2 Ѳес. III, 1 и сравни 1 Петра, I, 25 и Кол. III, 16), какъ громъ, прошло не только по Македоніи и Ахаіи, но и «во всякомъ мѣстѣ» ихъ вѣра къ Богу (ἡ πρὸς τὸν Θεὸν) стала предметомъ разговора. Но какъ Ап-лъ могъ сказать, что ихъ вѣра стала извѣстна «во всякомъ мѣстѣ», когда церковь Ѳ-я была такъ еще недавно основана имъ? Какой смыслъ этого выраженія ἐν παντὶ τόπῳ? Конечно, нѣтъ нужды особенно настаивать на буквальномъ пониманіи этого выраженія (сравни Кол. I, 6; Рим. 1, 8) въ виду вообще не совсѣмъ правильной конструкціи рѣчи въ данномъ мѣстѣ. Правильно грамматически рѣчь должна была бы заканчиваться на этомъ выраженіи ἐν παντὶ τόπῳ. Съ другой стороны, Ѳессалоника, будучи большимъ коммерческимъ центромъ и находясь на vіа Egnatia, служила прекраснымъ отправнымъ пунктомъ для проповѣди Слова Божія, которое и вышло отсюда по всей Македоніи и Ахаіи, и удобнымъ центромъ, откуда могли быстро идти извѣстія ο дѣлахъ Ѳ-ской церкви. Куда Апостолъ ни приходилъ, слава ο Ѳ-хъ уже предваряла его. Онъ говоритъ объ ихъ вѣрѣ, какъ «направленной къ Богу» (ἡ πρὸς τὸν Θεὸν), что несомнѣнно подчеркиваетъ ихъ прежнее служеніе идоламъ, отъ котораго они отвратились и обратились «къ Богу живому и истинному».

9. Кого разумѣетъ Апостолъ подъ «они сами» (αὐτοὶ γὰρ)? «Существительное, къ которому должно быть отнесено это αὐτοὶ, подразумѣвательно содержится въ ἐν παντὶ τόπῳ, т. е. здѣсь разумѣются пришельцы изъ всѣхъ частей» Греціи (Lightfoot, op. cit., стр. 16).

10. Конецъ 9 ст. и 10 ст. содержатъ въ себѣ краткое резюме проповѣди Ап. Павла въ Ѳ-кѣ, гдѣ онъ, видимо, особенно настаивалъ на пришествіи Христа и страшномъ судѣ. Большинство Ѳ-въ обратилось къ Богу «отъ идоловъ», чтобы служить «Богу живому и истинному» (если бы рѣчь шла объ обращенныхъ изъ Евреевъ, мы имѣли бы не πρὸς τὸν Θεὸν, а πρὸς τὸν Κύριον — смотри Дѣян. IX, 4, и сравни XV, 19; Гал. ΙV, 8 и Дѣян. ХІV, 15), и ожидать парусіи Сына Его, воскресеніе Котораго приписывается дѣйствію Божію, какъ и въ Рим. I, 4. «Слово «гнѣвъ» здѣсь употребляется не только въ смыслѣ гнѣва Божія противъ грѣха, но и въ смыслѣ обнаруженія воздаянія со стороны Его правосудія, скораго проявленія котораго въ мірѣ ожидалъ Ап. Павелъ. Греч. текстъ говоритъ объ этомъ гнѣвѣ не какъ долженствующемъ открыться въ неопредѣленномъ будущемъ времени, но какъ ο наступающемъ уже, какъ бы дѣйствительно уже близкомъ къ полному открытію» (Drummond. I. Thessalonians, стр. 20).

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0