Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 24 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 23.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ИЗСЛѢДОВАНІЯ ПО БИБЛЕИСТИКѢ

С. В. Троицкій († 1972 г.)
Еврейскій храмъ въ Египтѣ.

За послѣднее время египетскіе пески отдали много цѣнныхъ памятниковъ. Помимо потерянной комедіи Менандра и «Логій» Іисуса, англійская, французская и нѣмецкая экспедиціи, производившія раскопки въ южномъ Египтѣ нашли цѣлый рядъ интересныхъ документовъ. Такъ англійскіе ученые проф. Sayce и Cowley опубликовали въ январской книжкѣ «Church Quarterly Rewiew» за этотъ годъ нѣсколько арамейскихъ папирусовъ, найденныхъ въ Ассуанѣ, въ южномъ Египтѣ, немного сѣвернѣе первыхъ пороговъ Нила и содержащихъ много интересныхъ данныхъ относительно іудейской колоніи, поселившейся отчасти въ Сіенѣ (Ассуанѣ), но главнымъ образомъ на находящемся провивъ Сіены островѣ Элефантинѣ [1], на западной сторонѣ Нила. Сіена и Элефантина въ это время были двумя крѣпостями, охранявшими южную границу Египта отъ нашествій эѳіоповъ. Найденные документы носятъ юридическій характеръ и касаются права передачи собственности, распредѣленія рабовъ между наслѣдниками, сообщаютъ данныя о внутренней жизни іудейской общины, поселившейся въ двухъ этихъ мѣстностяхъ, о законахъ, которымъ они подчинялись, объ ихъ торговыхъ сдѣлкахъ, объ отношеніи ихъ къ сосѣдямъ язычникамъ и т. п. Эти документы обогащаютъ данныя объ арамейскомъ языкѣ, на которомъ говорили въ Египтѣ и который представляетъ очень много сходныхъ чертъ съ арамейскимъ языкомъ нѣкоторыхъ мѣстъ Ветхаго Завѣта въ книгахъ Ездры (Ездры, 4, 6-8. 18; 7, 12-26) Даніила и Іереміи (10, 11). Относятся они къ 471-411 годамъ до Р. Хр. Издатели расположили папирусы хронологически, обозначивъ ихъ буквами отъ A до K, при чемъ A относится къ царствованію Ксеркса, отъ B до C Артаксеркса и H, I, K — Дарія. Всѣ десять документовъ, найденныхъ вмѣстѣ въ деревянномъ ящикѣ, касаются имущественныхъ отношеній одного и того же семейства въ трехъ поколѣніяхъ. На первомъ планѣ выступаютъ сынъ Іедоніи Максія, дочь Максіи Мибтахія, сыновья Мибтахіи Іедонія и Максія. Такимъ образомъ, мы имѣемъ предъ собой какъ бы семейный архивъ. Члены этого семейства по актамъ жили то въ Сіенѣ, то въ крѣпости Іебъ на Элефантинѣ и, повидимому, владѣли собственностью и тамъ и здѣсь. Повидимому, семейство принадлежало къ гарнизону этихъ пограничныхъ съ Эѳіопіей крѣпостей, такъ какъ мужчины этого семейства, по актамъ, состоятъ въ войскѣ одного персидскаго офицера, носящаго вавилонское имя. Семейство это несомнѣнно іудейскаго происхожденія. Его члены прямо называютъ себя то іудеями, то арамеями. Они клянутся именемъ Бога Ягу, т. е. Іеговы.

То же доказываютъ и ихъ имена. Въ началѣ собственныхъ именъ божественное имя встрѣчается только въ именахъ — Іего-адаръ и Яг-гадари, но въ концѣ въ формѣ iah (ія) оно встрѣчается постоянно, но ни одного имени сложнаго съ «Эль» не встрѣчается. Такъ встрѣчаются имена: Азарія, Ананія, Баадія, Берехія, Гедалія, Гемарія, Годовія, Гомаія, Исаія, Іезанія, Меозія, Мибтахія, Пелаія, Пелатаія, Урія, Іедонія, Захарія и др. Безусловно еврейскими нужно признать и такія библейскія имена, какъ Аггей, Ананъ, Осія, Наѳанъ, Садокъ и др. Вообще изъ 40 именъ встрѣчающихся въ папирусахъ Сейса, только 9 не встрѣчаются въ Библіи, при чемъ 26 именъ встрѣчаются въ позднѣйшихъ книгахъ Библіи — въ книгахъ Ездры, Неемія и Паралипоменонъ. Въ двухъ папирусахъ (E и I) упоминается и о какомъ-то храмѣ Бога Ягу, въ которомъ, какъ можно заключить изъ папируса B, іудеи приносили клятву въ особенно важныхъ дѣлахъ. Что это за храмъ, мы увидимъ впослѣдствіи, а пока замѣтимъ, что этотъ храмъ въ папирусѣ названъ ассирійскимъ словомъ agurri, означающимъ вообще огороженное мѣсто и примѣняемомъ въ таргумахъ только къ языческимъ храмамъ. Такимъ образомъ папирусы открываютъ намъ интересный фактъ, что во времена персидскаго владычества въ Египтѣ на отдаленномъ островѣ Нила существовала іудейская колонія, оставшаяся вѣрной своему Богу. Конечно, среди этой колоніи бывали и отступничества отъ вѣры отцовъ. Такъ изъ папируса F видно, что одна іудеянка Мибтахія клялась именемъ египетской богини Сати. Въ этомъ документѣ ни одинъ іудей не выступаетъ свидѣтелемъ, откуда можно заключить, что отступница была исключена изъ іудейской общины. И этотъ фактъ такимъ образомъ является показателемъ строгой приверженности іудеевъ Элефантины къ вѣрѣ отцовъ. Всѣ десять папирусовъ однообразны. Послѣ даты по іудейскому и египетскому календарямъ и указанія года царствованія персидскаго царя слѣдуетъ указаніе лицъ, вступающихъ въ договоръ и самый договоръ. Въ заключеніе указывается писецъ документа и имена свидѣтелей, собственноручно подписавшихся подъ нимъ. На сложенномъ, свернутомъ и запечатанномъ папирусѣ стоитъ надпись о его содержаніи. Во всѣхъ документахъ юридическія формулы однѣ и тѣ же, что указываетъ на установившуюся и долго существовавшую дѣловую жизнь. Изслѣдователи находятъ, что юридическія формулы и понятія заимствованы не изъ Египта — слѣды египетскаго вліянія можно съ трудомъ уловить, а изъ вавилонско-ассирійскаго права, которое въ то время на Востокѣ играло такую же роль, какъ въ наше время римское право. Іудеи Ассуана пользуются обычными въ VII вѣкѣ въ Ассиріи формулами, которыя сами въ свою очередь заимствованы изъ Вавилона временъ знаменитаго Гаммураби. Юридическіе термины Ассиріи въ іудейскихъ папирусахъ не переводятся, а приводятся буквально, такъ же какъ въ наше время термины римскаго права. Даже свой храмъ іудеи называютъ ассирійскимъ словомъ. Трудно допустить чтобы іудеи подчинились ассирійскому вліянію въ Элефантинѣ и вѣрнѣе предположить, что еще въ Палестинѣ доплѣннаго періода іудеи привыкли пользоваться ассирійскимъ правомъ и іудеи Элефантины только сохранили обычаи родины. Для примѣра приведемъ текстъ папируса B, по которому можно составить представленіе о содержаніи и другихъ папирусовъ:

«18 Кислева, т. е. 7 Тота, въ 21 годъ (Ксеркса), въ 1-ый годъ (новаго) царствованія, когда Артаксерксъ вступилъ на престолъ, сказалъ Даргманъ, сынъ Харзина, Хорасминъ, которому назначено мѣстожительство въ крѣпости Іебъ при войскѣ Артабана, Максіи, сыну Іедоніи, іудею въ крѣпости Іебъ, при войскѣ Варисата: Ты клялся мнѣ при Богѣ Ягу въ крѣпости Іебъ, ты и твоя жена и твой сынъ, всѣ вы трое относительно моего поля, на которое я имѣлъ притязаніе передъ Дамедатомъ и его товарищами въ судѣ. Они велѣли тебѣ поклясться противъ меня при Ягу относительно этого поля, что оно мнѣ, Даргману, болѣе не принадлежитъ. Границы этого поля, относительно котораго ты клялся противъ меня, слѣдующія. Мой, Даргмана, домъ лежитъ къ востоку отъ него; домъ Коніи, сына Садока, іудея при войскѣ Атропадана, лежитъ къ западу отъ него; домъ Іесаніи, сына Уріи, іудея при войскѣ Варисата, лежитъ на его нижнемъ концѣ, а домъ Эспемета, сына Певтонита, лежитъ на его верхнемъ концѣ. Ты клялся мнѣ при Ягу и удовлетворилъ меня относительно поля, такъ что я не имѣю болѣе возможности жаловаться или начинать процессъ, я или мой сынъ или моя дочь или братъ или сестра моя или близкій или дальній родственникъ относительно этой земли противъ тебя или твоего сына или твоей дочери или брата или сестры твоей или близкаго или дальняго твоего родственника. Если кто-либо начнетъ отъ моего имени процессъ относительно этого поля, то я долженъ заплатить тебѣ сумму въ 20 кебесовъ (кебесъ — крупная египетская денежная единица) — пиши двадцать! — царскаго вѣса въ серебрѣ съ пятипроцентной прибавкой. Это поле принадлежитъ тебѣ безусловно и ты свободенъ отъ притязаній, которыя могутѣ противъ тебя заявить относисительно этого участка. Этанъ, сынъ Аба, писалъ этотъ документъ подъ диктовку Даргмана. Свидѣтелями были Осія сынъ Петехнума» (слѣдуетъ семь другихъ подписей).

Дѣло такимъ образомъ обстоитъ такъ. Какой-то Даргманъ, судя по имени, персъ, судился съ іудеемъ Максіей изъ за участка земли, проигралъ дѣло и теперь даетъ Максіи, свидѣтельство въ этомъ, во избѣжаніе дальнѣйшихъ процессовъ. Какъ видно изъ папирусовъ C и D, этотъ именно участокъ Максія впослѣдствіи отдалъ въ приданое своей дочери Мибтахіи. Въ томъ же родѣ и всѣ остальные, изданные Сэйсомъ, папирусы.

Помимо крупнаго значенія для исторіи іудейской діаспоры папирусы эти важны и въ лингвистическомъ отношеніи, являясь цѣннымъ добавленіемъ къ дошедшимъ до насъ немногочисленнымъ арамейскимъ памятникамъ.

Но особенно посчастливилось нѣмецкой экспедиціи. Она нашла три или, такъ какъ второй является дубликатомъ перваго, два въ высшей степени важныхъ, написанныхъ на папирусѣ, документа. Документы эти только что опубликованы знаменитымъ нѣмецкимъ оріенталистомъ д-ромъ Захау, профессоромъ семитскихъ языковъ и директоромъ восточной семинаріи въ Берлинѣ, почетнымъ докторомъ оксфордскаго университета и членомъ-корреспондентомъ британской академіи, и успѣли уже вызвать довольно обширную литературу [2]. Три эти документа найдены въ комнатѣ дома, вырытаго изъ подъ вала, обозначающаго теперь мѣстоположеніе Элефантины, гдѣ найдены и вышеупомянутые арамейскіе документы. Написаны вновь найденые документы только на три года позднѣе позднѣйшаго изъ документовъ, найденныхъ англійской экспедиціей. Первый изъ папирусовъ состоитъ изъ тридцати строкъ, написанныхъ, какъ показываетъ изданное Захау факсимиле, весьма четкимъ быстрымъ почеркомъ. Документъ представляетъ изъ себя прошеніе, адресованное еврейской колоніей въ Элефантинѣ Багохи — Багоасу Іосифа Флавія — персидскому областеначальнику Іудеи съ просьбой о заступничествѣ. Храмъ Бога Ягу (Yahu), т. е. Ягве [3] или, по принятому у насъ произношенію, Іеговы на Элефантинѣ, въ которомъ они поклонялись Богу своихъ отцовъ, къ великой ихъ скорби, разрушенъ и они просятъ защиты и содѣйствія Багохи для возстановленія. Этотъ храмъ Бога Ягу его дважды случайно упоминается и въ найденныхъ англійской экспедиціей ассуанскихъ папирусахъ. (E 14, I 6), при опредѣленіи мѣстоположенія находящагося вблизи его дома. Но никакихъ свѣдѣній о немъ здѣсь нѣтъ. Изъ изданныхъ Захау папирусовъ видно, что это было большое прекрасное зданіе съ каменными колоннами и семью большими воротами. Въ немъ не только совершались молитвы, какъ въ синагогѣ, но и приносились жертвы; въ немъ былъ жертвенникъ, на которомъ постоянно приносились жертвы всесожженія, хлѣбы и ладанъ. Упоминается также и о золотыхъ и серебряныхъ сосудахъ, носящихъ то же самое названье какъ и сосуды іерусалимскаго храма, употреблявшіеся для окропленія жертвенною кровію алтарной стороны храма. Но прежде чѣмъ идти далѣе, мы дадимъ текстъ этого перваго документа. Текстъ прекрасно сохранился и значеніе его только въ рѣдкихъ случаяхъ можетъ возбуждать сомнѣнье. Іедонія, отъ имени котораго написана просьба, упоминается, повидимому, въ ассуанскомъ папирусѣ, обозначенномъ литерой I, подъ 417 годомъ. Время написанія просьбы — 408 годъ до Рождества Христова — только 24 года спустя послѣ второго путешествія Нееміи въ Іерусалимъ (Нееміи 13, 6). Текстъ I-го (и II-го) папируса [4].

1. «Господину нашему Багохи [5], областеначальнику [6], Іудеи, рабы его, Іеодонія и его товарищи [7], священники въ крѣпости [8] Іебъ [9] (Элефантинѣ).

2. Пусть Господь нашъ, Богъ небесъ [10], дастъ тебѣ миръ изобильно на всѣ времена и даруетъ тебѣ милость [11] въ глазахъ царя Дарія

3. И предъ (царскими) сыновьями его дома въ тысячу разъ болѣе, чѣмъ (ты имѣешь) теперь [12] и да дастъ тебѣ долгую жизнь! Пусть ты будешь счастливъ и здоровъ во всѣ времена [13].

4. Теперь твои рабы, Іедонія и его товарищи, говорятъ такъ: въ мѣсяцъ Таммузъ (Іюль) въ четырнадцатый годъ царя Дарія [14] (411 г.), когда Арсамъ [15]

5. отправился и дошелъ до царя, жрецы [16] бога Хнуба въ крѣпости Іебъ (вступили) въ заговоръ [17] съ Вайдрангомъ (въ дубликатѣ: дали денегъ и вещей Вайдрангу), который былъ здѣсь главный въ командованіи [18],

6. говоря: «храмъ [19] Бога Ягу въ крѣпости Іебъ долженъ быть удаленъ оттуда». Вслѣдствіе сего этотъ Вайдрангъ

7. Lakhaya [20] послалъ письма къ своему сыну Нефайану [21], который былъ начальникомъ гарнизона крѣпости Сіена [22], говоря, храмъ въ крѣпости

8. Іебъ долженъ быть разрушенъ. Поэтому Нефайанъ вывелъ египтянъ съ другими войсками: они пришли къ крѣпости Іебъ со своими кирками [23].

9. Они вошли въ этотъ храмъ и разрушили его до земли, и разбили въ куски каменныя колонны, которыя были тамъ, семь

10. каменныхъ воротъ (въ дубликатѣ: семь великихъ воротъ) выстроенныхъ изъ тесаннаго камня, которыя были въ этомъ храмѣ, они разрушили и вершины ихъ и петли въ мраморныхъ доскахъ [24].

11. дверей [25] (бронзовыхъ), и крышу, которая была вся изъ кедроваго дерева вмѣстѣ со штукатуркой (?) стѣны [26] и другія вещи, которая были тамъ

12. все это они сожгли огнемъ. И сосуды [27] изъ золота и серебра и все (иное), что было въ храмѣ, они взяли

13. и присвоили себѣ. И со дней царя [28] (въ дубликатѣ: царей) Египта отцы наши выстроили храмъ въ крѣпости Іебъ. И когда Канбузи (Камбизъ въ 529-522 до Р. Хр.) вошелъ въ Египетъ,

14. онъ нашелъ этотъ храмъ построеннымъ; и, хотя храмы боговъ Египта были всѣ разрушены [29], никто не нанесъ какого-либо вреда этому храму.

15. И съ тѣхъ поръ, какъ они (т. е. Вайдрангъ и другіе наши враги), сдѣлали это, мы съ нашими женами и дѣтьми облеклись во власяницу и постились и молились къ Ягу, Господу небесъ [30],

16. Который далъ намъ свѣдѣніе объ этомъ Вайдрангѣ Kalbaya [31]. Цѣпь [32] была удалена отъ его ногъ и всѣ вещи, которыя онъ пріобрѣлъ, погибли и всѣ люди,

17. которые желали зла храму, были убиты и мы видѣли наше желаніе на нихъ [33]. Поэтому еще раньше, когда это зло

18. было сдѣлано намъ, мы послали письмо господину нашему Багохи и Іехоханану, первосвященнику, и его товарищамъ, священникамъ въ Іерусалимѣ, и Остану, его брату (который есть Анани) [34] и знатнымъ изъ іудеевъ [35]; но они не послали намъ письма (въ отвѣтъ). Итакъ отъ Таммуза — дня четырнадцатаго года царя Дарія

19. до этого дня мы надѣвали власяницу и постились, жены наши сдѣлались похожими на вдовъ, мы не мазали себя масломъ

20. и не пили вина: и съ того дня до этого дня семнадцатаго года царя Дарія (408 г. до Р. Хр.) ни хлѣбныхъ приношеній, ни ладона [36], ни всесожженій

21. не было приносимо въ храмѣ.

22. Поэтому теперь, твои слуги, Іедонія и его товарищи, и іудеи, всѣ граждане Іеба, говорятъ такъ:

23. О если бы показалось хорошимъ нашему господину подумать о храмѣ, чтобы онъ былъ возстановленъ, такъ какъ намъ не дозволено строить его: посмотри на получающихъ

24. твою благость и твою милость, которые находятся здѣсь въ Египтѣ. Пусть отъ тебя будетъ послано къ нимъ письмо относительно храма Бога Ягу,

25. чтобы онъ могъ быть возстановленъ въ крѣпости Іебъ, какъ онъ былъ построенъ въ прежнія времена. И они (въ дубликатѣ: и мы) будемъ приносить хлѣбныя приношенія и ладанъ и жертвы

26. на жертвенникѣ Бога Ягу во имя твое. И мы будемъ молиться за тебя [37] во всѣ времена, мы и жены наши и дѣти и всѣ іудеи,

27. которые находятся здѣсь, если это будетъ сдѣлано (въ дубликатѣ: если ты сдѣлаешь такъ), пока этотъ храмъ строится. И ты будешь имѣть часть [38] передъ Ягу, Богомъ

28. небесъ, отъ всякаго, кто приноситъ ему всесожженія и жертвы, по цѣнѣ равной... [39]. И относительно золота, относительно этого

29. мы послали и увѣдомили. По этому мы послали все (касательно) этихъ дѣлъ въ письмѣ отъ нашего имени къ Делайѣ [40] и Шелеміѣ [41], сыновьямъ Санаваллата [42], областеначальника Іудеи.

30. А Арсамъ не имѣетъ свѣдѣній о всемъ томъ, чтó сдѣлано у насъ.

Двадцатое Маршесвана (Ноября), въ семнадцатый годъ царя Дарія».

Папирусъ бросаетъ любопытный свѣтъ на исторію іудейской колоніи въ Элефантинѣ. Эта колонія еще 120 лѣтъ тому назадъ до похода на Египетъ Камбиза (въ 525 г. до Р. Хр.) имѣла свой храмъ. Когда Камбизъ пришелъ въ Египетъ, онъ проявилъ по отношенію къ египетскимъ іудеямъ ту же благосклонность, которую отецъ его Киръ проявилъ по отношенію къ іудеямъ вавилонскимъ; храмы боговъ египетскихъ были имъ разрушены, но храмъ Іеговы не тронутъ. Но за три года до просьбы въ 411 году, когда Арсамъ, областеначальникъ Египта, по какому-то дѣлу отправился къ персидскому двору, жрецы бога Хнуба, воспользовались его отсутствіемъ для подкупа Вайдранга, главнаго правителя Элефантины. Вайдрангъ вызвалъ своего сына, начальника гарнизона Сіены, на противоположномъ берегу Нила; тотъ явился съ войсками, которыя до основанія разрушили храмъ и присвоили себѣ золотые и серебряные сосуды и другія цѣнныя вещи. Одновременно съ этимъ Іудеи послали письмо къ Багохи, областеначальнику Іудеи, къ Іехоханану, первосвященнику іерусалимскому и къ его брату Остану или Анани и знатнымъ іудеямъ, но не получили отвѣта. Со времени разрушенія храма естественно въ немъ не приносилось никакихъ жертвъ и іудеи, въ знакъ скорьби, облекались во власяницы и постоянно молились и постились. Молитвы ихъ были услышаны и несчастіе постигло, какъ Вайдранга, потерявшаго свою должность, такъ и прочихъ египтянъ, участвовавшихъ въ разрушеніи храма.

Тѣмъ не менѣе храмъ продолжалъ оставаться въ развалинахъ и Іудеи не имѣли разрѣшенія возстановить его. Поэтому они просятъ Багохи выхлопотать разрѣшеніе на возстановленіе храма, за что обѣщаютъ приносить жертвы во имя его въ возстановленномъ храмѣ, молиться о его благополучіи и давать ему извѣстную пошлину со всѣхъ жертвъ. Кромѣ того они готовы за услуги послать ему золота. Они сообщаютъ далѣе, что они постарались склонить на свою сторону Делаію и Шелемію — сыновей Санаваллата, областеначальника Самаріи. Въ заключеніе, чтобы успокоить Багохи въ томъ, что онъ, защищая Іудеевъ, будетъ дѣйствовать какъ бы противъ другого областеначальника, они увѣряютъ его, что областеначальникъ Египта Арсамъ ничего не знаетъ объ этихъ письмахъ.

Третій краткій документъ, или, какъ называетъ его Захау, меморандумъ, хранившійся, вѣроятно, въ архивахъ іудейской колоніи въ Элефантинѣ, доказываетъ, что просьба іудеевъ достигла цѣли.

Авторъ (или податель) просьбы былъ уполномоченъ увѣдомить Арсама, который, какъ должно предполагать, уже вернулся въ Египетъ, что храмъ можетъ быть возстановленъ и жертвы могутъ снова приноситься на его жертвенникѣ.

Текстъ третьяго папируса состоитъ изъ 11 короткихъ строкъ:

1) Меморандумъ [43] (для памяти) того, что Багохи и Делаія [44] сказали

2) мнѣ. Меморандумъ слѣдующій: ты долженъ сказать въ Египтѣ

3) предъ Арсамомъ относительно жертвеннаго дома Бога

4) небесъ, который былъ построенъ въ крѣпости Іебъ

5) до нашего времени, до Камбиза,

6) который Вайдрангъ разрушилъ

7) въ четырнадцатый годъ царя Дарія,

8) что онъ долженъ быть возстановленъ на своемъ мѣстѣ, какъ онъ былъ прежде

9) и хлѣбныя приношенія и ладанъ должны быть приносимы на

10) этомъ алтарѣ, какъ прежде

11) обыкновенно дѣлалось.

Итакъ три новыхъ документа съ несомнѣнностію доказываютъ тотъ поразительный фактъ, что въ Египтѣ существовалъ іудейскій храмъ, въ которомъ болѣе, чѣмъ сто лѣтъ приносились жертвы. Знаменитый храмъ въ Леонтополѣ на Дельтѣ, выстроенный первосвященникомъ Оніей IV между 170 и 160 годами до Рождества Христова по распоряженію Птоломея Филопатора въ подражаніе храму іерусалимскому [45], имѣлъ такимъ образомъ предшественника, о которомъ до этого открытія на Элефантинѣ никто и не подозрѣвалъ.

Какъ попали Іудеи въ Элефантину?

Въ довольно обширной англійской литературѣ объ открытіи Захау, на этотъ вопросъ дается двоякій отвѣтъ.

S. R. Driver въ статьѣ: «Іудейскій храмъ въ Египтѣ въ 525-411 годахъ до Рождества Христова» (The Guardian, november 6, 1907, стр. 1827-1828) высказываетъ предположеніе, что въ Элефантинѣ поселились іудеи, бѣжавшіе изъ Палестины въ 586 году послѣ разрушенія Іерусалима халдеями. «Іудеи Египта (включая и «Паѳросъ», «землю южную» — верхній Египетъ) строго порицаются пророкомъ Іереміей (глава 44) за идолопоклонство, и особенно за служеніе «царицѣ небесной» (слав.), «богинѣ неба» (44, 17, русск.) и имъ предсказывается разореніе, но возможно, что между ними были и сохранившіе вѣру отцевъ. Какъ бы-то ни было, члены этой колоніи, еще до 525 года до Рождества Христова проникнувшей на 400 миль къ югу отъ нынѣшняго Каира и осѣвшей на Элефантинѣ, почему-то не чувствовали себя связанными постановленіемъ Второзаконія (глава 12; ср. Іоанна 4, 20-22), по которому нельзя было приносить жертвъ нигдѣ, кромѣ храма Іерусалимскаго. Профессоръ Сэйсъ замѣчаетъ, что они могли сослаться въ этомъ случаѣ на пророка Исаію (19, 19). Но необходимо замѣтить, что пророкъ имѣетъ въ виду не еврейскій жертвенникъ въ Египтѣ среди языческаго населенія, а болѣе высокій идеалъ — обрашеніе всего египетскаго народа къ Іеговѣ (см. стихи 20-22. 25). Такимъ образомъ Драйверъ не закрываетъ глазъ и на тѣ трудности, съ которыми сопряжена его гипотеза. На той же точкѣ зрѣнія стоитъ и S. А. Cook. (Palestine Expl. Fund, Quart. St., 1907, стр. 68 сл.) и авторъ статьи объ іудейскомъ храмѣ въ «Church Quarterly Review».

Другое предпопоженіе высказываетъ G. Α. Hollis въ статьѣ «Іудейскій храмъ въ Египтѣ» («The Guardian» November 27, 1907, стр. 1954). Онъ обращаетъ вниманіе на то, что сосѣдняя съ Элефантиной Сіена считается самымъ южнымъ городомъ Египта. Такъ говоритъ о ней пророкъ Іезекіиль: сдѣлаю землю Египетскую пустынею изъ пустынь отъ Мигдола до Сіены, до самаго предѣла Еѳіопіи (29, 30, см. также 30, 6, а по мнѣнію нѣкоторыхъ и 30, 15-16: «Синъ, крѣпость Египта»). Такъ говоритъ о ней и Геродотъ (IV, 30;) и Іосифъ Флавій (О войнѣ Іудейской IV, 10, 5) «Отъ Мигдола до Сіены» — равносильно «отъ Дана до Вирсавіи». Но зачѣмъ же бѣглецамъ іудеямъ нужно было забираться какъ можно дальше въ Египетъ. Французскіе эмигранты поселяются въ Кэнтербери, но ихъ трудно найти въ Карляйлѣ или въ Нью-Кэстлѣ. Обычно такого рода бѣглецы поселяются вблизи отъ границы, чтобы при первой возможности вернуться на родину.

Но если допустить, что первые колонисты-евреи въ Элефантинѣ были плѣнные, то естественно египтяне должны были поселить ихъ какъ можно далѣе отъ границъ Палестины [46]. Въ 4 книгѣ Царствъ (23, 34) мы читаемъ, что фараонъ Нехао взялъ царя Іудейскаго Іоахаза и отвелъ въ Египетъ, гдѣ онъ и умеръ. Это было въ 608 г, до Рождества Христова (ср. 2 Пар. 36, 1-4). Несомнѣнно Іоахазъ не былъ одинъ. Не въ интересахъ Нехао было оставлять въ Іерусалимѣ сильныхъ приверженцевъ Іоахаза, возведшихъ его на престолъ помимо старшаго брата Іоакима, или Еліакима. Поселенные въ отдаленнѣйшей крѣпости Египта Іудеи пользовались значительною свободою — въ торговлѣ и богослуженіи.

Быть можетъ на этой свободѣ основывались надежды іудеевъ на возвращеніе Іоахаза изъ плѣна, такъ что потребовалось особое пророчество Іереміи, что «онъ уже не возвратится сюда, но умретъ въ томъ мѣстѣ, куда отвели его плѣннымъ, и болѣе не увидитъ земли сей» (22, 12-13). Никакой нужды держать Іоахаза въ темницѣ не было, такъ какъ на югѣ Египта онъ не представлялъ никакой опасности, да и вражды къ Іудеѣ у Нехао не было (2 Пар. 35, 21). Іоакимъ подчинился Египту и народъ іудейскій дружественно относился при немъ къ Египту. Начиная со смерти Іосіи до битвы при Каркемишѣ, евреи платили дань Египту и фараонъ Гофра сдѣлалъ въ 586 году безуспѣшную попытку возобновить ее.

При такомъ предположеніи объясняется и особенное богатство іудейской колоніи, о которомъ говоритъ F. L. Griffith: ядро этой колоніи образовалось изъ царя іудейскаго и его приближенныхъ. На Элефантину и впослѣдствіи смотрѣли какъ на мѣсто ссылки политическихъ преступниковъ и Александръ Великій сослалъ въ эту крѣпость нѣсколько своихъ противниковъ (см. J. P. Mahaffy, History of Egypt, Vol. IV, p. 18).

Эта гипотеза подтверждается и слѣдующимъ соображеніемъ. Аристей въ своемъ знаменитомъ письмѣ къ брату свидѣтельствуетъ, что когда Псамметихъ II предпринялъ походъ на Эѳіопію, въ его войскѣ были солдаты евреи (см. Schürer въ Dictionn. Bibl. Hastirigs’а V, 95). Псамметихъ былъ преемникомъ Нехао и происходилъ, по предположенію Геродота, изъ Элефантины (Herod. II, 30). Нѣтъ ничего удивительнаго въ томъ, что онъ принудилъ вступить въ свое войско храбрыхъ людей, осмѣлившихся преградить путь фараону Нехао при Логиддонѣ и которые были подъ рукой въ пограничныхъ крѣпостяхъ [47]. Слово εξαπεσταλμένων указываетъ именно на принудительную службу. Но если жители Элефантины были ревностными почитателями Іеговы, то почему же пророкъ Іеремія говоритъ объ іудеяхъ, поселившихся въ Паѳросѣ, т. е. верхнемъ Египтѣ, что они были идолопоклонниками (Іер. 44, 1. 15).

Для разрѣшенія этого недоумѣнія Hollis строитъ смѣлую гипотезу. Онъ доказываетъ, что общепринятое отождествленіе [48] Паѳроса съ верхнимъ Египтомъ не совсѣмъ вѣрно. Кромѣ Паѳроса — страны въ верхнемъ Египтѣ, существовалъ еще городъ Паѳросъ въ нижнемъ Египтѣ. Слово это встрѣчается въ Ветхомъ Завѣтѣ пять разъ [49]. Въ Ис. 11, 11 и Іез. 29, 14 оно ясно означаетъ верхній Египетъ. Но у Іер. 44, 1 мы читаемъ: «о всѣхъ Іудеяхъ, живущихъ въ землѣ Египетской, поселившихся въ Магдолѣ и Тафнисѣ, и въ Нофѣ, и въ землѣ Паѳросъ». Первые три города находятся въ нижнемъ Египтѣ. Нужно обратить вниманіе на то, что LXX Codex A передъ Паѳросомъ опускаетъ слово «страна». Изъ книги Іереміи мы узнаемъ, что переселенцы усвоили языческіе обычаи и Іеремія строго упрекаетъ ихъ.

Въ Іер. 44, 15 слѣд. мы находимъ разговоръ между переселенцами и пророкомъ. Переселенцы обозначены такъ: «весь народъ, жившій въ землѣ Египетской, въ Паѳросѣ» [50]. Максъ Мюллеръ замѣчаетъ по поводу этаго мѣста, что между словами «въ Египтѣ, въ Паѳросѣ» нужно, по аналогіи съ 1 стихомъ поставить союзъ «и», пропущенный какъ въ еврейскомъ текстѣ, такъ и въ переводѣ LXX (Гастингсъ, Ibid.). Но трудно допустить, чтобы евреи, разсѣянные по всему верхнему и нижнему Египту, могли спорить съ Іереміей. Съ нимъ могли спорить представители только одной опредѣленной общины. Поэтому, вѣроятно, подъ Паѳросомъ у Іереміи разумѣется городъ нижняго Египта, гдѣ онъ былъ и спорилъ съ іудеями. Въ такомъ случаѣ незачѣмъ исправлять ни еврейскій, ни греческій текстъ а, быть можетъ, и Codex A въ первомъ стихѣ. Какъ понимать слово Паѳросъ у Іезекіиля (30, 14), рѣшить трудно. Возможно, что здѣсь разумѣется южный Египетъ, но это имя стоитъ въ ряду семи другихъ именъ, причемъ всѣ они означаютъ города, а не страны. Если считать упоминаемый у Іереміи Паѳросъ верхнимъ Египтомъ, то трудно допустить, чтобы въ столь древнее время евреи были разсѣяны по всему Египту и поэтому многіе считаютъ это мѣсто вставкой позднѣйшаго автора. Но если допустить, что Паѳросъ Іереміи былъ городомъ, лежавшимъ недалеко отъ Дельты, всѣ недоумѣнія легко разрѣшаются. Вѣрная Іеговѣ община Элефантины будетъ тогда стоять внѣ упрековъ Іереміи [51].

Даже если и не соглашаться съ такимъ толкованіемъ слова Паѳросъ Голлиса, упреки іудеевъ верхняго Египта въ идолопоклонствѣ Іереміей нисколько не исключаютъ возможности существованія на окраинѣ этого верхняго Египта маленькой, вѣрной Іеговѣ, но неизвѣстной пророку, общины. Паѳросъ — верхній Египетъ — страна громадная. Сѣверныя границы Паѳроса лежатъ лишь на нѣсколько миль южнѣе Мемфиса, а южныя, гдѣ находились Элефантина и Сіена, лежатъ на 400 миль къ югу. На такомъ громадномъ пространствѣ религіозная жизнь іудейскихъ колоній могла имѣть и неодинаковый характеръ.

Голлисъ думаетъ, что его гипотеза о возникновеніи іудейской колоніи при Элефантинѣ объясняетъ и другую странность: нарушеніе евреями строгаго запрещенія Второзаконія (гл. 12) приносить жертвы внѣ Іерусалимскаго храма. Дѣло въ томъ, что послѣ бѣдственной смерти ревностнаго блюстителя отеческихъ завѣтовъ Іосіи, въ Іудеѣ началась сильная реакція, которая свела на нѣтъ всѣ реформы Іосіи. При Іоакимѣ возобновились времена Манассіи. И самъ Іоахазъ, братъ его, не принадлежалъ, очевидно, къ строгимъ ревнителямъ предписаній Второзаконія, «дѣлая неугодное предъ Богомъ» (4 Цар. 23, 31-32; 2 Пар. 36, 1-3). Возможно, что онъ предвосхитилъ и ссылку Оніи IV на Исаіи 19, 19, какъ предполагаетъ проф. Сэйсъ.

Гипотеза Голлиса подтверждается, по нашему мнѣнію, и еще однимъ обстоятельствомъ. Если мы обратимъ вниманіе на перечень тѣхъ лицъ, къ которымъ обращаются іудеи Элефантины, мы замѣтимъ странное обстоятельство: всѣ они принадлежатъ къ либеральной партіи, возстававшей противъ обособленія отъ сосѣдей и реформированія въ духѣ строгаго соблюденія законовъ, за что стояла партія Нееміи (см. М. Посновъ, Іудейство. Къ характеристикѣ внутренней жизни іудейскаго народа въ послѣплѣнное время. Кіевъ. 1906. Стр. 5-104). Эта либеральная партія, очевидно, вмѣстѣ съ іудеями Элефантины не считавшая нужнымъ буквально соблюдать предписаніе 12 главы Второзаконія, содѣйствовала и построенію Самарянскаго храма, и только у этой партіи нарушившіе Второзаконіе черезъ постройку храма внѣ Іерусалима могли найти содѣйствіе для вторичнаго нарушенія Второзаконія черезъ его возстановленіе. Іудеи Элефантины обращаются за содѣйствіемъ по возстановленію храма къ тому самому Іеханану, братъ (или племянникъ) котораго построилъ храмъ для самарянъ. Такимъ образомъ всего вѣроятнѣе, что основателями іудейскаго храма въ Египтѣ были свободомыслящіе, но вѣрные Іеговѣ іудеи и нѣтъ никакого основанія считать ихъ вмѣстѣ съ д-ромъ Redpath’омъ самарянами. Голлисъ справедливо возражаетъ противъ этого предположенія, что, во-первыхъ, ни о какихъ колоніяхъ самарянъ въ столь раннее время мы ничего не знаемъ, и во-вторыхъ, что было бы странно, если бы колонія обзавелась собственнымъ храмомъ на столѣтіе или на два ранѣе, чѣмъ митрополія.

Въ заключеніе нѣсколько словъ о языкѣ открытыхъ папирусовъ и ихъ значеніи.

Языкъ этихъ документовъ есть своеобразный арамейскій языкъ, какъ мы видѣли изъ нѣсколькихъ примѣчаній, весьма сходный съ арамейскими отрывками Ветхаго Завѣта. Болѣе крупное отличіе его заключается въ замѣнѣ зубного d свистящимъ z въ указательныхъ и относительныхъ мѣстоименіяхъ и въ другихъ словахъ.

Три вышеприведенные папируса стоятъ ближе къ Ветхому Завѣту, чѣмъ какой-либо изъ найденныхъ до сихъ поръ документовъ или надписей. Они написаны всего 24 года послѣ втораго путешествія Ездры въ Іерусалимъ въ 432 г., быть можетъ, одновременно съ книгой Нееміи и составляютъ какъ будто ея продолженіе. Читая эти папирусы, мы находимся въ той же атмосферѣ, какъ и при чтеніи библейскихъ арамейскихъ указовъ и писемъ въ 1 Ездры 7, 11-26 (458 до Р. Хр.), 4, 11-16. 17-22 (не задолго до 444 г.) и даже 5, 6-17; 6, 2-12 (въ 520 г.). Являясь лишнимъ вѣскимъ аргументомъ въ пользу историческаго характера книги Ездры и особенно книги Нееміи противъ нападеній отрицательной критики, папирусы въ то же время бросаютъ нѣкоторый свѣтъ и на состояніе іудейства въ Палестинѣ непосредственно послѣ дѣятельности Нееміи, о которомъ сохранилось такъ мало извѣстій. Проф. Захау обѣщаетъ (Op. cit. стр. 44) издать и другіе папирусы, содержащіе разсказы и поэмы, написанные іудеями Элефантины. Съ другой стороны, д-ръ Rubensohn собирается издать въ эту зиму папирусы, найденные въ Элефантинѣ англійской экспедиціей. Несомнѣнно, эти изданія обогатятъ отчасти и библейскую науку новыми фактами. Англійскіе археологи высказываютъ даже смѣлую надежду, что въ Элефантинѣ будетъ найденъ и списокъ Священнаго Писанія такъ какъ евреи несомнѣнно захватили съ собою въ Египетъ и списокъ Священныхъ Книгъ.

Примѣчанія:
[1] Elephantine, Ἐλεϕαντίνη, Элефантина, нынѣ Джезиретъ Ассуанъ, островъ Нила, только на 8 стадій ниже катаррактовъ, напротивъ города Сіены, съ храмомъ Кнуфиса (Хнуфа) и нилоизмѣрителемъ при городѣ того же имени. Здѣсь была граница съ Эѳіопіей. Геродотъ 2, 17, 29, 30. См. Любкеръ. Реальный словарь классической древности. Спб. 1884.
[2] Литература объ арамейскихъ папирусахъ указана W. Staerk, «Die iudisch — aramaeischen Papyri von Assuan», Bonn 1907, стр. 3 и 5. Aramaic Papyri, discovered at Assuan, ed. by A. H. Sayce with the assistance of A. E. Cowley and with appendices by W. Spiegelberg and Seymour de Ricci, Alex. Morning 1906 во II appendix’ѣ; Lidzbarskis. Ephem. f. semit. epigr. III, стр. 210 сл.; кромѣ указанной въ этихъ изданіяхъ литературы у насъ подъ руками были: P. I. Hontheim, Die neu entdeckten judisch — aramaischen Papyri von Assuan въ Biblische Zeitschift, 1907, 3 Heft 226-234; Rev. C. H. W. Iohns: The Assuan Aramaic Papyri въ The Expositor 1907, june, № 18, 544-551; I. Barth, Bemerkungen zu den aramäischen Papyri von Assuan, p. 522, въ Revue Semitique, Septembre 1907, стр. 522-525; Israel Lévi, La Colonie Juive d’Assuan au V-e Siecle avant l’ere chretienne въ Revue des Etudes Juives, juillet 1907, стр. 35-44; спеціально о папирусахъ Захау: Sachau Eduard, Drei Aramaische Papyrusurkunden aus Elephantine въ Abhandlungen der Königl. Preuss. Akademie der Wissenschaten vom Jahre 1907. 47 стр. и отдѣльно. Rev. prof. D. S. Margoliouth, The New Papuri of Elephantine въ The Expositor dec. № 24, стр. 481-494; Rev. F. Ll. Griffith Not on the Elephantine Papyri; Ibid. 494-496; Stanley A. Cook, The Jewish Temple of Yahu, God ot the Heavens, at Syene, ibid. cтp. 497-507; Siegmund Fraenkel, отзывъ ο книгѣ Захау въ Theologische Literaturzeitung 1907, № 24; Rev. S. R. Driver, A. Jewish temple in Egypt B. C. 525-411 въ The Guardian, november 6, 1907, стр. 1827-1828; G. A. Hollis The Jewish. temple in Egypt, The Guardian, november 27, 1907 стр. 1954; I. Ll. Griffith and E. B. Birks, The Jewish Temple in Egypt, The Guardian, december 18, 1907 стр. 2113.
[3] Форма Ягу יהוּ есть переходная форма отъ древняго полнаго Ягве יִהוה къ новому сокращенному Ягъ יהּ. См. Архим. Ѳеофанъ (Быстровъ), Божественное имя יִהוה. Спб. 1905, стр. 244-252; Свящ. А. Глаголевъ въ Прав. Бог. Энц. 6, 198.
[4] Первый полный папирусъ содержитъ много ошибокъ, нѣкоторыя изъ которыхъ исправлены самимъ писцомъ между строкъ а другія оставлены безъ исправленія, хотя во второмъ фрагментарномъ папирусѣ онѣ отчасти исправлены. Проф. D. S. Margoliouth въ «The Expositor» (№ 24, декабрь 1907) считаетъ его или черновикомъ, съ котораго оффиціальный переводчикъ или копіистъ сдѣлалъ копію, посланную областеначальнику Палестины, при чемъ послѣдняя конечно не имѣла ошибокъ писца и была написана на персидскомъ языкѣ или дубликатомъ съ посланной уже копіи, cохраняемымъ для цѣлей отчетности, какъ это дѣлается теперь и какъ обычно дѣлалось въ канцеляріяхъ калифовъ.
[5] Багохи есть Багоасъ Іосифа (Ant. XI, 7, 1). Имя это по мнѣнію Марголіуса происходитъ отъ древне-персидскаго Baga — Богъ. Іосифъ сообщаетъ, что Багоасъ былъ правителемъ Іудеи при Артаксерксѣ (404-359) и, будучи друженъ съ Іисусомъ, братомъ первосвященника Іоханана (Нееміи 12, 22-23 ср. 12, 11, гдѣ, быть можетъ, нужно читать не Іонаѳанъ а Іохананъ) — Іехоханана папируса, обѣщалъ ему первосвященничество. Іисусъ, вступивъ въ споръ съ братомъ въ храмѣ, такъ раздражилъ Іоханана, что тотъ тутъ же убилъ его. Багоасъ горько упрекалъ іудеевъ за своего друга, убитаго въ храмѣ и наложилъ на нихъ подать въ 50 драхмъ съ каждаго приносимаго въ жертву ягненка. Захау датируетъ время убійства Іисуса послѣ 404 года, что гармонируетъ съ содержаніемъ даннаго документа: если бы убійство уже произошло, то евреи въ письмѣ къ Багохи едва ли бы упомянули, что они пишутъ и къ убійцѣ его друга. См. Іером. Іосифъ. Исторія Іудейскаго народа по Археологіи Іосифа Флавія, 1903 стр. 198-199.
[6] «областеначальнику» — pechah — слово обычно употребляемое въ книгахъ Ветхаго Завѣта послѣплѣннаго времени для обозначенія персидскихъ правителей Іудеи, напр. Аггея 1, 1; Нееміи 5, 14 и мн. др.
[7] «товарищи» — слово, употребленное при подобныхъ же обстоятельствахъ въ 1 книгѣ Ездры 4, 7. 9. 17. 23; 5, 3. 6; 6, 13.
[8] «въ крѣпости» — слово употребленное въ 1 Неем. 1, 1 и Есѳирь 1, 2 относительно Сузъ и оставленное въ славянскомъ переводѣ въ первомъ случаѣ безъ перевода («сусанъ-авирѣ»), а во второмъ переведенное словомъ «городъ», а въ русскомъ въ обоихъ случаяхъ переведенное словами «столичный городъ». Въ египетскихъ папирусахъ оно примѣняется какъ къ Элефантинѣ, такъ и къ Сіенѣ.
[9] Заслуга отождествленія имени Іебъ съ Элефантиной — (египетск. Абу, т. е. городъ слона) принадлежитъ начальнику французской экспедиціи Clermont -Ganneau. Это отождествленіе встрѣчается въ папирусѣ, опубликованномъ Euting’омъ въ 1903 году, но первые издатели не обратили на него вниманія. См. Repertoire d’epigraphie Semitique I Nos. 361, 398 или Lidzbarskis Ephemeris für Sem. Epigraphik II, 210 сл.; и исправленное чтеніе, предложенное Cowley въ Assuan Papyri, pp. 78, 79.
[10] «Богъ небесъ». Это наименованіе вошло въ употребленіе во времена плѣна, когда въ сознаніи народа, разорвавшаго окончательно связь съ идолопоклонствомъ, особенно ярко стала выступать идея премірности Бога. Оно постоянно встрѣчается въ 1 книгѣ Ездры и въ книгѣ Нееміи, особенно въ указахъ персидскихъ царей и въ письмахъ къ нимъ: Ездр. 1, 2; 5, 12; 6, 6. 9. 10; 7, 12. 21. 23; Неем. 1, 5 и др.
[11] «даруетъ милость въ глазахъ» — арамейское выраженіе, соотвѣтствующее еврейскому въ 2 Царствъ 8, 50; Нееміи 1, 11; Псал. 106, 46, Дан. 1, 9.
[12] По свидѣтельству Діодора Сицилійскаго (XVII, 5, 3) Багоасъ возвелъ на престолъ Дарія, сына Арсана, внука Остана, брата Артакаркса II и естественно былъ его (Дарія) другомъ. Діодоръ сообщаетъ, что Дарій ему особенно довѣрялъ (XVI, 47, § 4), что онъ объявилъ его повелителемъ государства и ничего не дѣлалъ безъ его совѣта (XVI, 60, 5).
[13] Тѣми же словами переводитъ Пешито Ἔρρωσϑε Дѣяній 15, 29. Такое же привѣтствіе встрѣчается въ Corpus Inscript. Sem. II, 1, 144 въ одномъ египетскомъ папирусѣ.
[14] Замѣчательно, что въ упомянутомъ въ примѣчаніи египетскомъ папирусѣ находится такая фраза: «Въ четырнадцатый годъ царя Дарія, когда господинъ нашъ Арсамъ отправился къ царю, здѣсь началась распря, которую жрецы Хнуба произвели въ крѣпости Іебъ въ сообществѣ съ Вайдрангомъ, который имѣлъ здѣсь главное начальство. Они дали ему денегъ и вещей». Эти жрецы Хнуба были, повидимому, очень безпокойный народъ. Еще до произведенной ими распри они возводили ложное обвиненіе въ возмущеніи на авторовъ папируса, а впослѣдствіи о нихъ ясно свидѣтельствуется, что они забили колодецъ, изъ котораго гарнизонъ крѣпости получалъ воду.
[15] Арсамъ — вѣроятно Арксамъ, упоминаемый Ктезіей (Photius ed. Becker 42, 33) областеначальникъ Египта, когда Дарій II сдѣлался царемъ (въ 424 г.).
[16] «жрецы» — слово, встрѣчающееся и въ другихъ арамейскихъ надписяхъ, но въ еврейскомъ языкѣ примѣняемое только къ языческимъ жрецамъ, но не слово cohen, которое употреблено въ 1 строкѣ относительно еврейскихъ священниковъ. Хнубъ или Кнубисъ, по свидѣтельству Геродота, былъ главнымъ богомъ Элефантины.
[17] «въ заговоръ» — слово, встрѣчающееся еще только въ упомянутомъ папирусѣ Euting’а, см. Lidzbarski Ephimer... p. 213. Слово это древне-персидское, родственное греческому ἄμα.
[18] «главный въ командованіи» (פּדתרד). Не семитическое слово; въ настоящее время извѣстно только изъ ассуанскаго папируса (H 4). Объясненіе его у Lidzbarsky p. 213 (древне-персидское слово, родственное съ πρότερος — первый, главный). Cowley переводитъ «областеначальникъ» («governor»), но тогда вносится смѣшеніе съ pechah строкъ 1 и 29-й. Марголіусъ переводитъ «докладчикъ» (usher) и видитъ здѣсь должность чиновника персидскаго двора, называемаго у Геродота (III, 83) и Діодора (XVI, 47) «εισαγγελεύς», эпитетъ прилагаемый къ правителю, какъ провозвѣстнику царской воли.
[19] «Храмъ» (אנידא) — слово, употребленное еще въ этомъ смыслѣ только въ ассуанскихъ папирусахъ (E. 14, 76). Нöльдеке отождествляетъ его съ ассирійскимъ êkurru — храмъ.
[20] Здѣсь къ имени Вайдранга приложенъ эпитетъ Lakhaya, т. е., вѣроятно, — помнѣнію Марголіуса — происходящій изъ (неизвѣстной намъ) мѣстности Лахъ. F. Ll. Griffith (The Expositor, dec. 1907, стр. 495) производитъ это слово отъ египетскаго lo, le — губернаторъ.
[21] За 9 лѣтъ до этого времени, какъ видно изъ одного ассуанскаго папируса, начальникомъ крѣпости былъ самъ Вайдрангъ (J 2, 4).
[22] Сіена — арам. Swn (т. е. безъ сомнѣнія Swen) египетск. Swn, греч. Συήνη арабск. aswan. Городъ этотъ упоминается дважды въ книгѣ пророка Іезекіиля: «сдѣлаю землю египетскую пустынею изъ пустынь отъ Мигдола до Сіены, до самаго предѣла Еѳіопіи» (29, 10); «отъ Мигдола до Сіены будутъ падать въ немъ отъ меча» (30, 6 ср. 14, 15). Въ обоихъ случаяхъ Сіена является южной границей Египта въ противоположность Мигдолу, находящемуся на сѣверо-восточномъ краю Дельты, Гарнизонъ Сіены упоминается въ одномъ папирусѣ 458 года до Р. Хр. (Lidzbarski 2, 221). Мы привели Іезек. 29, 10 по еврейскому тексту. Иначе читается у LXX: «Отъ Магдола и Сіены, и даже до предѣловъ эѳіопскихъ». Здѣсь лежащій на сѣверѣ Магдолъ представляется какъ бы сосѣднимъ съ южной Сіеной. Въ Вульгатѣ Магдолъ исправлено въ migdal — крѣпость. Если въ основѣ этого исправленія лежитъ какой-нибудь древнѣйшій текстъ, то въ такомъ случаѣ можно подъ «крѣпостью» разумѣть дѣйствительно сосѣднюю съ Сіеной Элефантину.
[23] «кирками» — въ текстѣ תליהם. Такъ (mattocks) переводитъ Марголіусъ, ставя это слово въ связь съ арабскимъ thalla — разрушать домъ Driver оставляетъ его безъ перевода.
[24] «Въ мраморныхъ доскахъ». Такъ переводятъ это трудное мѣсто Захау. Драйверъ опускаетъ слова «въ мраморныхъ доскахъ». Марголіусъ переводитъ: «Сверхъ того пять каменныхъ воротъ (portals), построенныхъ изъ обтесаннаго камня, которыя были въ этомъ храмѣ они разрушили и они поставили ихъ на ихъ головы (т. е. перевернули вверхъ дномъ, совершенно разрушили) и они сожгли огнемъ мѣдныя петли въ мраморѣ (вѣроятно, въ мраморныхъ косякахъ, такъ какъ едва ли двери были изъ этого матеріала; подъ петлями можно разумѣть и самыя двери)». Другой переводъ предлагаетъ Siegmund Fraenkel въ Theologische Literaturzeitung (23 ноября 1907 г. № 24): «а двери ихъ (также какъ?) петли этихъ дверей изъ мѣди (ср. 1 Парал. 22, 2; 2 Парал. 4, 9, 23, 19) они оставили. Стропила же изъ цѣльнаго кедра (состоящія) съ остальнымъ и все другое, что тамъ было, они сожгли огнемъ». Френкель думаетъ, что жрецы Хнуба мѣдныя двери храма сохранили для себя и теперь іудеи хотятъ ихъ получить обратно.
[25] Cowley увѣренъ, что нужно читать דששיא, а не בששיא. Driver отождествляетъ первое съ דש таргума (ср. 3 Царствъ 6, 34). «Бронзовыя» переводитъ Захау, а въ подлинникѣ употреблено слово нигдѣ не встрѣчающееся.
[26] «Стѣны» — употреблено слово, встрѣчающееся только въ 1 Ездры 5, 3. 9 и переведенное тамъ такъ же. Точное значеніе его неизвѣстно.
[27] Въ Исх. 27, 3 слово это переведено: «чаши», у прор. Захаріи 9, 15: «жертвенныя чаши».
[28] Разумѣются природные цари Египта, царствовавшіе до подпаденія Египта власти персовъ при Камбизѣ.
[29] «Нигдѣ, замѣчаетъ Драйверъ, въ другомъ мѣстѣ не упоминается о полномъ разрушеніи храмовъ египетскихъ боговъ Камбизомъ; но Геродотъ сообщаетъ, что Камбизъ закололъ священнаго быка Аписа и насмѣхался надъ идолами въ храмахъ, (Герод. III, 29, 37)». Замѣчаніе не вѣрное: Діодоръ Сицилійскій прямо говоритъ, что «Камбизъ сжегъ храмы Египта» (I, 46, 4).
[30] Ср. Дан. 5, 23.
[31] Слово Kalbaya, поставленное здѣсь рядомъ съ Вайдрангомъ, можетъ, по мнѣнію Марголіуса, означать «собаки» и тогда нужно переводить: «который показалъ намъ собакъ надъ Вайдрангомъ», т. е. Вайдрангъ былъ связанъ и брошенъ на съѣдѣніе собакамъ (ср. 3 Цар. 21, 23).
[32] «Цѣпь» Проф. Захау разумѣетъ тутъ цѣпь должностную.
[33] Или «смотрѣли на нихъ съ удовлетвореніемъ» — библейское выраженіе. См. напр. Псал. 117, 7; 111, 8 и др.
[34] Такъ переводитъ Driver. Марголіусъ предлагаетъ переводить: «брата его Остана изъ (города) Ананіи (см. Неем. 11, 32) или совершенно иначе: «и къ Остану, брату Ананіи, но знатные изъ іудеевъ не послали намъ письма». Въ такомъ случаѣ Останъ будетъ братомъ не первосвященника Іеханана, а какого-то Ананіи. Діодоръ упоминаетъ объ Останѣ, братѣ Артакаркса II, но въ такомъ случаѣ непонятно почему онъ называется братомъ Ананіи, такъ какъ, если одно лицо называется братомъ другого, то очевидно это послѣднее болѣе извѣстно. Кромѣ того имя Ананія — чисто еврейское. Захау указываетъ, что въ одномъ изъ ассуанскихъ папирусовъ подъ 440 годомъ Останомъ названъ областеначальникъ Вавилона и Сиріи при Даріи II.
[35] Ср. Неем. 2, 16; 4, 14. 19; 5, 7; 6, 17; 7, 5; 13, 17. См. также объ этихъ «знатныхъ іудеяхъ» или іудейскихъ старѣйшинахъ у Іером. Іосифа, Исторія Іудейскаго народа по Археологіи Іосифа Флавія, стр. 188-189.
[36] Ладанъ сжигался на жертвенникѣ вмѣстѣ съ частью хлѣбнаго приношенія. См. Лев. 2, 1-2, ср. Неем. 13, 5-9.
[37] Ср. 1 Ездр. 6, 10.
[38] «Часть» — пошлина, установленная закономъ, ср Нееміи 2, 20; «а вамъ нѣтъ части и права и памяти въ Іерусалимѣ». Параллельныя выраженія встрѣчаются и въ древнихъ семитическихъ надписяхъ (см. Cooke, North. Sem. Inscriptions, pp. 197, 198). Интересно, что, какъ мы упомянули, Багоасъ, дѣйствительно, черезъ нѣсколько лѣтъ наложилъ пошлину на жертвы, но только въ Іерусалимскомъ храмѣ, о чемъ сообщаетъ Іосифъ Флавій. Іудеи Элефантины знали, кому писали! Возможно, что мысль о пошлинѣ на жертвы пришла Багохи подъ вліяніемъ воспоминанія объ этомъ письмѣ изъ Элефантины. О корыстолюбіи персидскихъ областеначальниковъ см. Неем. 5, 15.
[39] Такъ переводитъ Драйверъ; Захау и Марголіусъ переводятъ: «отъ всякой жертвы, приносимой Ему, ты будешъ имѣть сумму, равную тысячѣ талантовъ серебра». Даже если разумѣть здѣсь сицилійскій талантъ, то и тогда сумма будетъ страшно велика. Griffith слово כנכד, переведенное Марголіусомъ «талантъ» отождествляетъ съ коптскимъ kingor, равняющимся 1500 статировъ (тетрадрахмъ). Въ другихъ болѣе раннихъ документахъ слово это не встрѣчается, быть можетъ потому, что тамъ о такихъ крупныхъ суммахъ не приходится говорить. Сумма въ 1000 талантовъ серебра весьма громадна (около 2,580,000 рублей) и равняется подати, собиравшейся при Даріи съ самыхъ богатыхъ сатрапій (Геродотъ III, 91). Нужно предположить, что іудейская колонія въ Элефантинѣ была чрезвычайно богата и обѣщать такую сумму ее заставила крайность. Конечно это мѣсто нельзя понимать такъ, что каждый приносящій жертву долженъ былъ уплачивать такую сумму, а нужно понимать такъ, что эта сумма составлялась изъ взносовъ всѣхъ приносящихъ жертву. Оригинально толкуетъ это мѣсто E. B. Birks. Онъ думаетъ, что дѣло идетъ не о реальной тысячѣ талантовъ, выплатить которую обязуются евреи, а лишь о молитвенномъ благопожеланіи со стороны всякой молящейся въ храмѣ благодарной іудейской души. Но сомнительно, чтобы Багоасъ удовлетворился однимъ благопожеланіемъ. Діодоръ Сицилійскій (XVI, 51, 2) сообщаетъ о Багоасѣ, что когда Артаксерксъ разграбилъ храмы въ Египтѣ, Багоасъ пріобрѣлъ много золота и серебра и вывезъ хроники изъ древнихъ святилищъ, которыя затѣмъ по высокой цѣнѣ продавалъ египетскимъ жрецамъ. Этотъ сатрапъ сдѣлалъ изъ религіозныхъ потребностей подчиненныхъ персамъ народовъ самую выгодную свою доходную статью.
[40] Имя это встрѣчается и въ книгѣ Нееміи (6, 10). Делаія, отецъ Шемаіи, лица близкаго къ Санаваллату и дѣйствовавшаго вмѣстѣ съ ними противъ Нееміи. Но здѣсь Делаія называется сыномъ Мегетавела и отождествлять его съ Делаіей папируса, повидимому, нельзя.
[41] Имя это также встрѣчается въ книгѣ Нееміи (13, 13), но отождествлять эти два лица нѣтъ основаній.
[42] Санаваллатъ, безъ сомнѣнія, есть Санаваллатъ, постоянно упоминаемый въ книгѣ Нееміи (напр. см. главы 2, 4, 6), упорный противникъ Нееміи, пытавшійся помѣшать возстановленію стѣнъ Іерусалима. Никакихъ упоминаній, что онъ былъ областеначальникомъ Самаріи до сихъ поръ не было извѣстно, но объ особенной близости его къ самарянамъ говоритъ и книга Нееміи (4, 2). На то же указываетъ и названіе «хоронитъ» (Неем. 2, 14), т. е. житель Беѳ-Орана, принадлежавшаго прежде колѣну Ефремову (Нав. 16, 3. 5; 18, 13) и слѣдовательно, во времена Нееміи, къ области самарянской. Изъ Нееміи 13, 28 мы узнаемъ, что одинъ изъ братьевъ (или племянниковъ, если Іехоханана не отождествлять съ Іонаѳаномъ 12, 11) вышеупомянутаго первосвященника Іехоханана былъ женатъ на дочери Санаваллата. Неемія изгналъ его за это изъ города (13, 28). Іосифъ Флавій сообщаетъ, что этого брата Іехоханана звали Манассіей, и жену его, дочь Санаваллата, — Никазо. Этотъ-то Манассія, по словамъ Іосифа, и былъ основателемъ самаританской общины. Іосифъ только путаетъ хронологію. См. Рыбинскій. Очеркъ исторіи самарянъ. Труды К. Д. Ак. 1895. Іеромонахъ Іосифъ. Исторія Іудейскаго народа по Археологіи Іосифа Флавія, 1903, стр. 200.
[43] Захау удачно сопоставляетъ начало этого документа съ 1 Ездры 6, 2-3. 10: «и найденъ былъ одинъ свитокъ, и на немъ написано такъ: для памяти: въ первый годъ царя Кира, царь Киръ далъ повелѣніе о домѣ Божіемъ въ Іерусалимѣ: пусть строится домъ на томъ мѣстѣ гдѣ приносятъ жертвы и чтобы они приносили жертву пріятную Богу небесному». Не разъ заподозрѣваемый въ своей подлинности текстъ указа Кира находитъ такимъ образомъ неожиданное, но вѣское подтвержденіе своея точности.
[44] Сопоставленіе именъ Делаіи (сына Санаваллата, правителя Самаріи) и Багоаса, правителя Іудеи, намекаетъ на хорошія отношенія, существовавшія въ это время между Іудеею и Самаріею, о чемъ говоритъ и Флавій.
[45] Въ доказательство своего права на постройку храма Онія ссылался на слова прор. Исаіи: «Въ тотъ день жертвенникъ Господу будетъ посреди земли Египетской, и памятникъ Господу у предѣловъ ея» (Ис. 19, 19), тѣмъ не менѣе священники, служившіе тамъ, не были допущены въ храмъ Іерусалимскій. Храмъ этотъ былъ разрушенъ римлянами въ 72 году по Рождествѣ Христовѣ (Іосифъ Флавій, 12, 9. 7; 13, 3, 1-3).
[46] Невольно приходитъ на умъ аналогія изъ близкаго намъ времени: плѣнники японцы были поселены не въ Хабаровскѣ или Благовѣщенскѣ, а въ селѣ Медвѣдь Новгородской губерніи.
[47] Staerk, Die Judisch-Aramaeischen Papyri vou Assuan 1907, стр. 7.
[48] См. напр. Guthe. Kurzes Bibelwörterbuch, Lpzg. 1903, стр. 13; Hastings op. cit. III, 693; Солярскій. Опытъ библейскаго словаря, III, 182.
[49] Точнѣе семь: Ис. 11, 11; Іер. 44, 1. 15; Іез. 29, 14; 30, 14.
[50] Съ русск.; въ слав.: въ земли паѳурстѣ.
[51] Противъ гипотезы Голлиса, особенно противъ его мнѣнія, что подъ Паѳросомъ Іереміи 44, 15 можно разумѣть какой-то городъ нижняго Египта, возражаетъ F. LI. Griffith (въ The Guardian 18 дек. 1907 г.). Онъ указываетъ, что ни о какомъ такомъ городѣ мы ничего не знаемъ. Подъ Паѳросомъ слѣдуетъ разумѣть не только верхній, а, какъ показываютъ папирусы John’a Rylands’а въ Манчестерѣ 512 и 660 гг. до Р. X., и весь средній Египетъ, а тогда бóльшая часть возраженій Голлиса противъ обычнаго пониманія слова Паѳросъ теряютъ свою силу. Іудеи могли забраться такъ далеко привлекаемые выгодной торговлей съ Суданомъ по Нилу. Послѣдняя мысль не нова. Еще въ 1903 году, когда былъ найденъ первый іудейскій папирусъ Ассуана, Ioseph Halevy писалъ въ Revue Sèmitique (1903, стр. 252), что въ Ассуанѣ была іудейская банкирская контора. Тоже повторилъ потомъ Сэйсъ. Но послѣ того какъ Theodore Reinach опубликовалъ въ 1905 г. принадлежащіе ему папирусы (Papirus grecs et demotiques recueilles en Egypte), стало несомнѣннымъ, что въ южномъ Египтѣ были военныя іудейскія колоніи, конечно не чуждыя и денежныхъ дѣлъ, См. Israel Levi; Op. cit. стр. 39-44.

Источникъ: С. Троицкій. Еврейскій храмъ въ Египтѣ. // «Христiанское чтенiе», ежемѣсячный журналъ издаваемый при С.-Петербургской Духовной Академiи. — СПб.: Типографiя М. Меркушева. — 1908. — Часть I. — С. 142-163.

/ Къ оглавленію /


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0