Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 18 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ИЗСЛѢДОВАНІЯ ПО БИБЛЕИСТИКѢ

Архіеп. Аверкій Таушевъ († 1976 г.)

Преосвященный Архіепископъ Аверкій (въ міру Александръ Павловичъ Таушевъ), родился 19 октября / 1 ноября 1906 года, въ г. Казани. Родители его Павелъ Сергѣевичъ и Марія Владиміровна Таушевы. Отецъ его окончилъ курсъ Военно-Юридической Академіи и работалъ до революціи въ Военно-Судебномъ Вѣдомствѣ. Родъ службы Павла Сергѣевича, былъ причиной того, что семьѣ приходилось быть въ постоянныхъ поѣздкахъ по разнымъ мѣстамъ Россіи. Особенно трудно было во время первой міровой войны и революціи. Тутъ, послѣ многочисленныхъ мытарствъ по Россіи, въ началѣ 1920 г., семья Таушева покинула Россію. Александръ съ родителями пароходомъ прибылъ въ Болгарію, въ г. Варну. Вскорѣ здѣсь открылась русская гимназія, въ которую записалось 250 учениковъ среди которыхъ былъ и Александръ Таушевъ. Александръ учился отлично и въ 1926 г. окончилъ гимназію «съ золотой медалью». Передъ этимъ студентъ Александръ познакомился съ Архіепископомъ Ѳеофаномъ Полтавскимъ и Переяславскимъ (Быстровымъ) и подъ его вліяніемъ онъ болѣе расположился къ духовной и монашеской жизни... далѣе>>

Сочиненія

Архіеп. Аверкій Таушевъ († 1976 г.)
Руководство къ изученію Священнаго Писанія Новаго Завѣта.
Часть первая: Четвероевангеліе.

Четвероевангеліе.
Значеніе четверичнаго числа Евангелій.

Всѣ четыре Евангелія согласно повѣствуютъ о жизни и ученіи Христа Спасителя, о Его чудесахъ, крестныхъ страданіяхъ, смерти и погребеніи, Его преславномъ воскресеніи изъ мертвыхъ и вознесеніи на небо. Взаимно дополняя и разъясняя другъ друга, они представляютъ собою единую цѣлую книгу, не имѣющую никакихъ противорѣчій и несогласій въ самомъ главномъ и основномъ — въ ученіи О СПАСЕНІИ, которое совершено воплотившимся Сыномъ Божіимъ — совершеннымъ Богомъ и совершеннымъ человѣкомъ. Древніе христіанскіе писатели сравнивали Четвероевангеліе съ рѣкой, которая, выходя изъ Эдема для орошенія насажденнаго Богомъ рая, раздѣлялась на четыре рѣки, протекавшія по странамъ, изобиловавшимъ всякими драгоцѣнностями. Еще болѣе обычнымъ символомъ для четырехъ Евангелій служила таинственная колесница которую видѣлъ пророкъ Іезекіиль при рѣкѣ Ховаръ (1, 1-28) и которая состояла изъ четырехъ существъ, напоминавшихъ собою лицами — человѣка, льва, тельца и орла. Эти существа, взятыя въ отдѣльности, сдѣлались эмблемами для евангелистовъ. Христіанское искусство, начиная съ V-го вѣка, изображаетъ св. Матѳея съ человѣкомъ или ангеломъ, св. Марка со львомъ, св. Луку съ тельцомъ, св. Іоанна съ орломъ. Св. Евангелиету Матѳею стали усваивать символъ человѣка потому, что онъ въ своемъ Евангеліи особенно подчеркиваетъ человѣческое происхожденіе Господа Іисуса Христа отъ Давида и Авраама; св. Марку — льва, ибо онъ выводитъ въ особенности царственное всемогущество Господа; св. Лукѣ — тельца (телецъ, какъ жертвенное животное), ибо онъ по преимуществу говоритъ о Христѣ, какъ о великомъ Первосвященникѣ, принесшемъ Самаго Себя въ жертву за грѣхи всего міра; св. Іоанну — орла, такъ какъ онъ особой возвышенностью своихъ мыслей и даже самой величественностью своего слога, какъ орелъ, высоко паритъ въ небѣ «надъ облаками человѣческой немощности», по выраженію блаженнаго Августина.

Кромѣ нашихъ четырехъ Евангелій, въ первые вѣка извѣстно было много (до 50-ти) другихъ писаній, называвшихъ себя также «евангеліями» и приписывавшихъ себѣ апостольское происхожденіе. Церковь, однако, скоро ихъ отвергла, отнеся ихъ къ числу такъ наз. «апокрифовъ». Уже священномуч. ИРИНЕЙ, Епископъ Ліонскій, бывшій ученикомъ св. Поликарпа Смирнскаго, который въ свою очередь былъ ученикомъ св. Іоанна Богослова, въ своей книгѣ «Противъ ересей» (III, 2. 8) свидѣтельствуетъ, что ЕВАНГЕЛІЙ ТОЛЬКО ЧЕТЫРЕ и что ихъ не должно быть ни больше ни меньше, потому что «четыре страны міра», «четыре вѣтра во вселенной».

Замѣчательно разсуждаетъ великій отецъ Церкви св. Іоаннъ Златоустъ, отвѣчая на вопросъ, почему Церковь приняла 4 Евангелія, а не ограничилась только однимъ:

«Развѣ одинъ Евангелистъ не могъ написать всего? Конечно могъ, но, когда писали четверо, писали не въ одно и то же время, не въ одномъ и томъ же мѣстѣ, не сносясь и не сговариваясь между собой, и, однако, написали такъ, какъ будто все произнесено одними устами, то это служитъ величайшимъ доказательствомъ, истины».

Прекрасно отвѣчаетъ онъ и на возраженіе, что Евангелисты не во всемъ вполнѣ согласны между собой, что въ нѣкоторыхъ частностяхъ встрѣчаются даже будто бы противорѣчія:

«Если бы они были до точности согласны во всемъ — и касательно времени, и касательно мѣста, и самыхъ словъ, то изъ враговъ никто бы не повѣрилъ, что они написали Евангеліе, не сошедшись между собой и не по обычному соглашенію, и что такое согласіе было слѣдствіемъ ихъ искренности. Теперь же представляющееся въ мелочахъ разногласіе освобождаетъ ихъ отъ всякаго подозрѣнія и блистательно говоритъ въ пользу писавшихъ».

Подобно этому разсуждаетъ и другой толкователь Евангелія блаж. Ѳеофилактъ, Архіепископъ Болгарскій: «Не говори мнѣ, что они несогласны во всемъ, но посмотри въ чемъ они несогласны. Развѣ сказалъ одинъ изъ нихъ, что Христосъ родился, а другой, что нѣтъ, или одинъ — что Христосъ воскресъ, а другой — нѣтъ? Да не будетъ! Въ болѣе необходимомъ и болѣе важномъ они согласны. Итакъ, если въ болѣе важномъ они не разногласятъ, то чему удивляешься, если кажется, что они разногласятъ въ неважномъ? Ихъ истинность болѣе всего и сказывается въ томъ, что они не во всемъ согласны. Въ противномъ случаѣ о нихъ подумали бы, что они писали, видясь другъ съ другомъ и совѣтуясь. Теперь же то, что одинъ опустилъ, написалъ другой, поэтому и кажется, что они иногда противорѣчатъ».

Изъ вышеприведенныхъ соображеній ясно, что нѣкоторыя небольшія разности въ повѣствованіяхъ 4-хъ Евангелистовъ не только не говорятъ противъ подлинности Евангелій, а напротивъ ярко о ней свидѣтельствуютъ.

Источникъ: Епископъ Аверкій. Руководство къ изученію Священнаго Писанія Новаго Завѣта. Часть первая: Четвероевангеліе. — Jordanville: Тѵпографія преп. Іова Почаевскаго, 1954. — С. 13-14.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0